如需提醒管理员添加该视频请点击 留言 ,谢谢!
提示(如果搜索词错误也将无法搜到,可尝试简化搜索词)
출연:尼克·诺特 马特·狄龙 艾米莉·莫迪默 杰奎琳·比塞特 埃里克·罗伯茨 克莱尔·弗兰妮 蒂尔·施威格 科斯塔·罗宁 麦斯米兰·贝佛特 阿利斯泰尔·布拉默 蒂姆·维尔德 穆拉利·佩鲁马尔
감독:蒂尔·施威格
줄거리: 一名老年痴呆症患者,经历了50年的婚姻后,他成为了鳏夫。他的儿子在美国出生,居住在英国,和妻子遭受婚姻生活中的不幸,一起抚养女儿。当祖父决定和孙女去威尼斯完成人生中最后的旅行时,他的病情恶化,家庭观念也开始受到影响……
출연:米茨·鲁尔曼 哈丽特·戴尔 亚伦·佩德森 斯蒂芬·亨特 缇娅妮·库普兰 伊恩 麦杜思 塔拉·杰德·博格 玛雅·施坦格 亚伦·格伦尼 艾尔利·多兹 朱利安·加纳 马克·加达莱塔 迈克尔·诺特
감독:达米恩·鲍尔
줄거리: 一对夫妇野营旅行时,碰见了正在行凶的罪犯,并在准备不声不响离开时绊倒了的悲惨故事……
출연:汤姆·哈迪 乔尔·埃哲顿 尼克·诺特 詹妮弗·莫里森 弗兰克·格里罗 凯文·杜恩
감독:加文·欧康诺
줄거리: 这是一个破碎的家庭,酗酒的教练父亲帕迪(尼克·诺特 Nick Nolte 饰)家暴妻子,次子汤米(汤姆·哈迪 Tom Hardy 饰)与不堪忍受的母亲远赴他乡;长子布兰登(乔尔·埃哲顿 Joel Edgerton 饰)为了爱情选择留下,并认为从此可以得到父亲的器重与栽培,然而最后父子还是分道扬镳。时隔多年后,汤米带着母亲痛苦死去的悲伤记忆,以及在伊战中的惨痛经历找到父亲,要求后者再度担任自己的教练,以参加MMA的重奖大赛;几乎与此同时,昔日的职业格斗选手、如今的中学物理教师布兰登为金钱所困扰,他不能忍受自己无法为妻女提供庇护,决定重返赛场。在MMA的赛场上,这对分离多年的兄弟将再度聚首,用血与汗的交融,化释彼此的心结……
출연:罗宾·威廉姆斯 爱德华·诺顿 凯瑟琳·基纳 丹尼·德维托 乔恩·斯图尔特
감독:丹尼·德维托
줄거리: 尽管兰道夫(罗宾·威廉姆斯 Robin Williams 饰)身为儿童电视节目主持人,但他的真实性格和形象远远不如节目中所表现出来的那样善良与和蔼可亲。为了参加他住持的儿童节目,家长们必须向其行贿,与此同时,兰道夫亦与黑帮分子之间有着千丝万缕的联系。 东窗事发之后,电视台开除了兰道夫,为了弥补兰道夫的不良形象为电视台所带来的名誉损害,他们必须尽快找到一个可以信赖、身世清白的人作为替代,就这样,好运落在了一个名为莫普斯(爱德华·诺顿 Edward Norton 饰)的三流演员身上。让所有人没有想到的是,莫普斯居然就此一炮而红,这让生活一落千丈的兰道夫恨红了眼,他的心中只有一个想法,那就是除掉莫普斯。
출연:金·卡戴珊 葛妮·卡戴珊 科勒·卡戴珊 克莉丝·詹纳 肯多尔·詹娜
감독:未知
줄거리: 向来Drama十足,每分每秒都创造热门话题的卡戴珊家族回归,拆解各个家庭成员话题背后的“真相”,继续揭开名媛望族最Juicy的日常。
출연:马丁·辛
감독:David Douglas
줄거리: Agusta 109K2: Alpine Medivac Rescue Straight Up's exploration of vertical flight begins with a high-impact alpine rescue amid an avalanche. The dramatic opening sequence documents the dangerous work of the Rega mountain rescue team and the invaluable role of the Agusta A109K2 helicopter in saving lives and minimizing injuries. As the camera pans over beautiful vistas of the snow-covered Swiss Alps, it cuts to a cornice, as a chunk of snow breaks free, triggering an avalanche. The tranquil scene is shattered as the avalanche thunders down the mountain slopes. With terrifying speed, it heads straight for a mother and child trapped in their car, wheels spinning on the icy road. The mother calls for help on her cell phone, and a second call from a snowplow prompts radio dispatch. The Rega mountain rescue team already is airborne en route to the scene, the red cross painted on the helicopter's white underbelly signaling that medical help is on the way. The mother escapes, but her son is missing. Within minutes of the helicopter landing, the rescue team dig out the car, extract the trapped boy, apply first aid, and airlift him and his mother to safety. A significant mountain hazard, avalanches are responsible for many deaths each year. Time is of the essence in avalanche rescue work. A person has a 90 percent chance of survival if found within the first 15 minutes, but one's chances of survival diminish with each passing minute. Not only do helicopters provide quick access for rescue teams, they also provide a lifeline to medical care. Flying the injured to the nearest hospital as rapidly as possible is not the only type of rescue operation; often helicopters bring the hospital to the injured, who receive treatment at the scene. The powerful avalanche was shot in British Columbia's Selkirk Mountains under the supervision of the Canadian Avalanche Association. The CAA controls avalanche risk for the safety of heli-skiers. To capture the avalanche head-on, avalanche expert and filmmaker Steve Krochel and David Douglas developed a quarter-inch-thick steel container for the IMAX camera, which was equipped with a triggering device and a beeper so that the camera could be found once the avalanche had swept it down the mountain. The rescue was completed in Switzerland's Bernina Pass near the Italian border. Filming the Rega rescue helicopter air-to-air sequence turned into an international excursion as Douglas chased the sunlight over Italy in one direction and in Austria in another before setting down in Switzerland. In another dramatic shot, Douglas centered the red cross in the crosshairs of the camera lens as the craft descended. To facilitate this shot, Douglas dug a hole in the snow large enough to accommodate himself and the IMAX camera. Inside the hole, 3 feet below the helicopter, he filmed its takeoff. According to Douglas, "The helicopter is the instrument of rapid response to natural physical and social disasters around the world, alleviating human suffering on a major scale. For the individual caught beyond the limits of training or equipment, often the last chance for survival is the hope that a helicopter will get to them in time. " The Pitcairn PCA 2, "Miss Champion" For centuries humans dreamed of flight. The Chinese, in the 12th century, developed a toy helicopter made from a pair of slats mounted on a stick, but serious efforts had to wait until the early 20th century. Then, after the Wright brothers' historic flight at Kitty Hawk, we dreamed of flight unfettered by the limitations of runways and airports. Yet by the early 1930s we were still at the dawn of the practical rotorcraft, which promised to give form to humanity's vision. The ten year period between 1925 and 1935 was an exciting time in aviation history, but few aircraft so caught and held the public's attention, as the Autogiro. Nicknamed the "flying windmill," this strange-looking aircraft was first successfully flown in 1923 by the Spanish inventor, Juan de la Cierva, who had been working on the development of such a craft since 1919. The Autogiro fascinated the air-minded public because of its remarkable performance and high degree of safety, attracting such leaders of American aviation as Charles Lindbergh and Amelia Earhart. Juan de la Cierva sold the American manufacturing rights to Harold Pitcairn in 1928. Pitcairn's Autogiro boasted a more modern fuselage with better aerodynamic qualities. It also provided prospective buyers with a choice of either a 300- or 420-horsepower engine. In the film, Harold Pitcairn's son Stephen flies "Miss Champion," a 1931 model. This Autogiro, used for promotion by the Champion Spark Plug Company, is controlled like an airplane, but is lifted with blades. Although the original rotor blades have seen 1,600 hours of flight time, they are still airworthy. With a 330-horsepower Wright R 975-E engine, the Autogiro has a cruising speed of 98 mph and a top speed of 118 mph. "Miss Champion" led a National Air Tour and made the then-risky 300- mile-long flight from Miami to Havana, Cuba. (Until then, the longest over-water flight by an Autogiro had been 25 miles in length.) Later, "Miss Champion" flew nonstop over a distance of 500 miles to Chichen Itza in the Yucatan rainforest. "Miss Champion" was retired from active service in 1932 after setting a new altitude record for rotary-wing aircraft. Climbing to a height of 21,500 feet in 1932, the Autogiro surpassed the previous record set by Amelia Earhart. Today, the Autogiro is considered to be the evolutionary "missing link" from which the practical helicopter was born. Forty years later Stephen Pitcairn began the formidable task of collecting and restoring examples of his father's aircraft. He tracked down "Miss Champion" and in October of 1982 began the painstaking task of restoration, using the original Pitcairn factory drawings. In the spring of 1985 "Miss Champion" flew again. The Bell 47G: A Flying Lesson Since Pitcairn's Autogiro, improved control systems allow the airframe to rise directly from the ground with a powered rotor. Straight Up! puts you in the pilot's seat of a Bell 47G as the basic elements of helicopter operation are demonstrated. The Bell 47G's single-rotor configuration is by far the most common type used today. Your flying lesson begins. As a helicopter pilot, the pilot uses all four limbs to fly, all at the same time! With the left hand holding the collective pitch control lever, he pulls up ever so slightly, and we go straight up into a slow-motion hover. The spinning rotor blades act as small wings, but they spin so fast that they create one continuous disc of lift. When the blades change angle, or pitch collectively, the helicopter rises or falls. The pilot's right hand always holds the cyclic control, effectively tilting the whirling disc above. Point left, tilt left. Point right, tilt right. The camera then closes in on the tail rotor. Once again, the altering of the blades affects direction. The chopper spins in response to the pilot's depressing one of the two foot pedals. If he depresses the second pedal, the helicopter spins in the opposite direction. The Piasecki H-21B Tandem Rotor Aircraft, "The Flying Banana" The last flying H-21B helicopter in the world takes off, heads for the beach and cruises 100 feet above the Pacific surf off the coast of California. One of the earliest tandem helicopters, the H-21B represents the birth of the heavy lift helicopters and dates back to the early 1950s. Nicknamed "The Flying Banana" for its shape, the H-21B had more power and greater stability than previous helicopters. The tandem-rotor H-21B carries two sets of wooden blades situated nearly 50 feet apart but operated by one set of helicopter flight controls. The pilot must be ever vigilant, as this helicopter could rapidly invert should the pilot let go of the controls. The vintage H-21B used for the film was decommissioned from the U.S. Air Force in 1972 and was restored by the California-based Classic Rotors: The Rare and Vintage Rotocraft Museum. This nonprofit museum and restoration facility, dedicated to the preservation of unique, vintage and rare rotorcraft, spent more than 10,000 hours returning the H-21B to airworthiness. Every hour flown requires 100 hours of maintenance. Classic Rotors is the only museum of its kind to maintain eight helicopters in flying condition. When its new facility in San Diego has been completed, the museum will expand its exhibits from 15 to 30 vintage rotorcraft. One of the highlights of its collection is a famous relative of the H-21B. This is a V 44 (the commercial version of the H-21)-nicknamed "The Holy One"-and is the only one to land at the Vatican and be blessed by the pope. While on a 1959 demonstration tour in Europe, the helicopter and its crew had provided help to Italian communities following a devastating earthquake. Future Helicopter Designs One aspect of current research centers around the development of "quiet technology" that will allow helicopters to become better neighbors and to operate more stealthily in police and military operations. Quiet technology advances rely on a combination of technologies, which include improved rotor blade design and the user of rotor systems with four or more blades. Replacing the tail rotor with a Coanda-effect NOTAR (NoTailRotor) system goes a long way in reducing noise, as does shrouding the tail rotor in an arrangement know as a "fan-in-fin." Other advances focus on noise-dampening air inlets and improved engine nozzles. New helicopter designs are tested in the world's largest wind tunnel at the NASA Ames Flight Research Center located at Moffett Field in California. Ames was founded in 1939 as an aircraft research laboratory of the National Advisory Committee for Aeronautics, which became part of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) in 1958. NASA has the leading role in aerospace operations systems, which include air traffic control, flight effects on humans, and rotorcraft technology. NASA Ames scientists and engineers study robotic helicopters, high-speed hybrids, and advances in quiet technology. The center also has major responsibilities for the creation of design and development tools and for wind tunnel testing. The NASA-Bell XV-15 Tilt-rotor In the film, an XV-15 converts over Dallas-Fort Worth Airport. The XV-15 is an experimental rotorcraft, the parent of a new family of aircraft called "tilt-rotors." The tilt-rotor combines the hovering ability of the helicopter with the speed of a fixed-wing aircraft. The XV-15 can take off and land like a helicopter. The audience will see the engines tilting forward as the tilt-rotor becomes a high-speed plane. The Bell-Boeing V-22 Osprey A V-22 Osprey unwraps, emerging like a prehistoric flying dinosaur. Built primarily for the U.S. Marines, Air Force, and Navy, the V-22 Osprey has wings that pivot and rotors that fold to facilitate its storage at sea. In less than 90 seconds, you will see the V-22 complete this process. Although still classified as a tilt-rotor, it is faster, with three times the range and more than ten times the payload of its predecessor. It shows the promise of long-distance travel, without airports. The Hawk 4 Gyroplane Rotorcraft evolution is also in the hands of the entrepreneur, and this independent spirit is most evident in the Hawk 4 Gyroplane. While some designs produce groundbreaking changes, this aircraft brought the economy and safety of the Autogiro into the space age. A rotor is used for slow-speed flight, but at high-speed cruising all the lift is provided by the wing while the rotor has no lift. The Gyroplane shows promise as a high-speed, low-disc-loading rotorcraft. The Boeing-Sikorsky RAH-66 Comanche The Comanche rips and dips across the screen, set against a sunset. This prototype helicopter has stealth technology. It's smart, agile, fast and invisible to radar. It's the first helicopter to provide real-time digital data to headquarters. Seeing in the dark, sensing the forces at play around us and acting on the evidence in real time, the Comanche is a complex flying machine with a human being at its heart. Everyday, in unexpected ways, it extends our powers and puts us to work with a revolutionary tool. The Comanche is the central element of the U.S. Army's future Objective Force. In addition to its complement of missiles and 20-mm cannon, the aircraft carries state-of-the-art sensors and avionics to provide battlefield commanders with so much accurate information about enemy movements. This knowledge will translate into more precise targeting, increasing the effectiveness of friendly forces beyond current capabilities. The U.S. Army has defined a requirement of more than 1,200 Comanches for the Objective Force. The RAH Comanche, the army's 21st-century combat helicopter is being developed by the U.S. Army and a team of leading aerospace companies headed by the Boeing Company and Sikorsky Aircraft Corporation, a unit of United Technologies Corporation. The Sikorsky UH-60 Black Hawk and AS 350 B2 AStar Enforce the Law Events swiftly unfold as the radar plane spots an "unidentified" Cessna dropping bundles of drugs off the coast of Miami at dawn. A signal alerts the Marine and Air Branch of U.S. Customs who speed out to intercept the smugglers. Just as the drugs are transferred from boat to van, The AStar helicopter bursts over the treetops, deploying a tactical team to arrest the driver. While the smuggler's Cigarette boat attempts to escape, a Black Hawk helicopter dips down to create a giant backwash. In a stunning display of impeccable teamwork, this action forces the fleeing boat to swerve to a halt as a Customs boat cuts it off and apprehends the criminals. On a typical day, the U.S. Customs Service examines 1.3 million passengers, 2,642 aircraft, 50,889 trucks/containers, 355,004 other vehicles, 588 vessels, 64,923 entries and undertakes the following enforcement actions: 64 arrests, 107 narcotic seizures, 223 other seizures, 9 currency seizures. These amount to 5,059 pounds of narcotics, $443,907 in currency, $228,803 in conveyances, $525,791 in merchandise and more than $15,800 in arms and ammunition. Filmed over a period of five days off the coast of Miami, the air, land, and sea drug bust was staged by the U.S. Customs Service, which relies heavily on helicopters during such operations. U.S. Customs pilot, Tom Stanton, participated in the shoot with his co-pilot Kimberly Kessel. Kessel is one of seven women U.S. Customs pilots and only one of two qualified to fly Black Hawks. Both pilots volunteered to work with the film crew. Says Kessel, a graduate of Embry-Riddle Aeronautical University, "They were phenomenal, ready to try anything." In addition to daytime flights, Stanton flies the riskier night missions. "Flying at night is dangerous as you lose all perception of what's up or down because both the sky and ocean are black, so they just kind of run in together. There's no horizon on those dark nights," says the veteran pilot. Typically he flies from 300 to 500 feet above the water at 120 to 150 knots. "Not many people fly that low, even in the daytime," says Stanton. "There's no autopilot, so it's hands on. Plus you're chasing someone. You have to be aware. It can get tense out there." Stanton describes an air chase: "Once there's a target, we launch a jet with radar. The jet pilot calls the helicopter out and we link up, flying in formation. We follow the bad guy wherever he goes. If he has extended-range fuel tanks, we leapfrog and send another helicopter out to take up the chase. (The Black Hawk carries five hours of fuel.) When he gets into his landing configuration, we call the local police or sheriff to help us out." The Black Hawk, which can carry up to 14 people, typically carries 4 or 5 armed personnel, "so we instantly have a force of police officers there to get the bad guys." "If it's a boat, we have Cigarette boats like the smugglers. We'll call our boat and have it intercept." Stanton flies the Black Hawk next to the boat, making it hard for the smugglers to navigate. "It intimidates them into giving up. Sometimes they do [but] sometimes we chase them for hours. Or we'll follow them into a marina and block them until our boats come. If they hit the beach, we'll call the state police or sheriff, and they set up a perimeter so the guy can't get out." Stanton, who flies missions as often as once or twice a week, has been flying for 26 years, 13 of those as an army helicopter pilot before he joined U.S. Customs in Miami where he is the "standardization instructor pilot." He makes sure that everybody flies the same way, so that when they team up, the pilots easily work in tandem. Pilots fly 8-hour shifts and the operation goes on 24 hours a day, 7 days a week in areas covering both the Canadian and Mexican land borders, the Atlantic and Pacific coastlines, and the Gulf of Mexico. The MD 500E Helicopter A MD 500 helicopter hovers directly above 500,000-volt power lines. As it inches closer, a lightning bolt suddenly zaps out from the hot line, arcing toward the wand extended by a lineman perched on an aluminum platform that juts out from the helicopter. The "hot-line-qualified" lineman clamps onto the power lines, and helicopter backs off, leaving him to "wire walk," crawling along parallel lines to inspect the PPL power line grid, 100 feet off the ground. To reboard the helicopter, the lineman must "bond off," reversing the procedure. "I don't give two hoots and a holler about flying inside a helicopter. Put me outside, that's where I want to be," says Daniel "Spider" Lockhart, AgRotors lineman. There's only three things I've been afraid of most of my life: One was electricity, one was heights and the other was women. And, I'm married too," he grins. "The safest lineman is one that is afraid of electricity. When we bond to the power lines energized at half-a-million volts, we have to bring ourselves to the same potential. That is why you see that arc jumping out to our wand as we make both the helicopter and the power line at the same potential, so that we can eliminate the flow of current," explains the veteran lineman. Spider wears a protective hot suit, 75 percent Nomex for fire retardation and 25 percent stainless steel thread. "The metal thread basically means I have a cage around me that can be energized at very high voltage levels. A half-million volts pass over my body, but I can work without interference from the electricity." He continues, "Watching that electricity jump out while you're energizing the helicopter is a thrill. Getting on the wire, walking the wire to do repairs is a thrill. The biggest thrill I get is from doing what I do is being able to do both together-the electrical part and the helicopter part of it, the speed at which we can do it and still be safe. There are so many things that the helicopter enables us to do as linemen, which is very rewarding." The teamwork of the skilled helicopter pilots and highly trained linemen ensure that the PPL Corp. provides a constant source of electricity to its 1.3 million customers in Pennsylvania (in addition to 4.4 million in Latin America and Europe). To maintain the integrity of the transmission system to residential and commercial establishments, and to ensure the safety of the operation, the team plans and rehearses every move while on the ground before takeoff. Even so, unanticipated gusts of wind and glare from the wires can affect the pilot's depth perception, requiring total concentration during his hours at the controls. As the helicopter is isolated from the ground, the pilot and lineman, clad in protective stainless steel suits, must bond onto the transmission lines to bring themselves to the same voltage potential of the line to work safely-paralleling what a bird does when it sits on a wire. Probably the most unusual place that the director rigged the camera was on the end of the platform on the MD 500, which is designed to carry the lineman as he bonds onto the half-million-volt power line. "We took away the lineman and put the camera in his place; the lineman rode behind the camera and used his wand to draw the arc of electricity right onto the camera lens. I don't think it's been done before. It blew all the electronics out of the camera a couple of times before we figured out how to do it," recalls Douglas. The Boeing 234 Helicopter: Helilogging with Limited Environmental Damage Floating above the forest in northern California, a 12-ton Boeing 234 helicopter selects its target with precision. Selective logging is a process where only a portion of the available timber is removed from a logging site. A single tree is lifted straight up from the forest floor, leaving the rest of the area environmentally intact. Removing such timber-very often trees that are already dead or diseased-allows the remaining trees to thrive on the additional resources of sunlight, water, and soil nutrients. Helilogging is environmentally friendly in other ways as well. First, since the logs are lifted from the ground, little soil erosion, typical of conventional logging methods, occurs. Second, in many cases the helicopter is able to use existing roads for landings, meaning no new roads need to be built into the area being logged. Columbia Helicopters cuts more logs each year than any other helicopter logging company. To prepare the timber for the helicopter, the specially trained logging crew cut it into carefully weighed sections. Columbia's flight crews are among the most experienced at long-line work in the world. With speed and precision, they are able to move heavy loads of logs at the end of lines up to 350-feet long. Once the line is lowered from the Boeing 234 helicopter, steel tongs clamp the log and the entire tree is removed without disturbing the balance of nature. "It's kinda like lookin' down 25 stories and picking up a telephone pole," comments the helicopter pilot, Dave Stroupe, who deposits the timber at a nearby transfer yard. "The unique thing about this helicopter is that, when we take off from the ground, we weigh approximately 22,000 pounds. And we're rigged for about 26,000 pounds when we get low on fuel. So the load actually weighs more than the helicopter. It's exciting and harrowing all at the same time." The Boeing 234s have a lift capacity of 28,000 lb, (12,727 kg), but most often carry loads between 23,000 lb, (10,454 kg) to 24,000 lb (10,909 kg) due to elevation and air temperature considerations. The company trains loggers to work with helicopters because load weight is such a dramatic part of what they do. Weight is determined, using a formula, which are a function of the volume and the type of wood. Different tree species have different weights per volume. When one of the pilots suggested using the log as a platform for the camera, Douglas realized another exciting camera angle. The possibility existed that the branches could scrape off the camera as the log was hauled up. Douglas prevented this by placing the camera inside a heavy steel avalanche box, which he anchored on the end of a big log. Once the log was grappled, the helicopter hauled the protected camera right through the branches, giving the audience a breathtaking view from the perspective of the log! The U.S. Marine Corps AV-8B Harrier, AH-1W Cobra, CH-53E Super Stallion and CH-46E Sea Knight on a Military Mission An AV-8B Harrier jet demonstrates its vertical landing ability followed by a force reconnaissance inservice exercise from an aircraft carrier, as Marines climb aboard the CH-53E. AH-1W Cobras and Harriers form an assault-support package, as the reconnaissance team sets out on a mission to obtain invaluable intelligence about the enemy. Inside the CH-53E, the machine-gunner is at the ready as a Cobra fires three rockets. The action heats up as the IMAX camera captures the Marines fast-roping through the "hell hole" and sliding down a rope dangling from the CH-53E, landing in enemy territory. The leader of the reconnaissance team says, "By the time you get to touch rope in a live situation, you and your men feel tighter than family. Your fates are tied like the strands of a rope." Two hours later the Marines have completed their mission and are ready to be evacuated. Now the enemy hunts them on the ground. Trees shake as the rescue CH-53E helicopter hovers overhead, lowering a rope to the squad, now up to their waists in water. One after the other, in a matter of seconds, the men clip themselves onto the rope. "Extraction, even more than insertion, is when you need speed. You've been awful quiet. Suddenly, you're awful loud," says Sgt. James Kenneke, the squad leader. He's first in and last out. Lifted up, like washing on a line, the squad dangles beneath the helicopter as it is escorted by Cobras, out over the Atlantic. "It's a relief to get out. But there's that moment of doubt. Everything slows down while you're exposed � holding your breath for that happy ending. And when you get it, you feel on top of the world. Of course, then we've got to commute home just like everybody else," smiles Kennecke. The Mi-26 and Mi-8 Deliver Humanitarian Aid Sometimes, something very precious must be delivered behind enemy lines-food. Sierra Leone is a nation that has suffered years of conflict. From the food depot to the hot spot, helicopters provide an air bridge. Hoisting food and medical supplies to distressed people behind rebel-held territories, they have the ability to hop over hot zones in desperate situations. The world's largest production helicopter-the Russian-made Mi-26-is the workhorse for the United Nations (UN) peacekeeping operation in war-torn Sierra Leone. The heaviest production helicopter in the world, this majestic eight-bladed craft-one of four chartered by the UN from Russia-can carry a maximum of 44,090 lb (20,040 kg) of internal payload or up to 70 troops. The Mi-26's top speed is 183 mph (295 kph) and it has a range of 304 miles (400 km). In this sequence, the Mi-26 is loaded with cargo to supply UN troops protecting an isolated community in the center of rebel-held territory. The world's largest food agency, the UN World Food Program (WFP), organized a massive air campaign targeting internally displaced persons that had congregated near a clinic for malnourished children. Once rebels from the Revolutionary United Front (RUF) had surrounded the area and blocked road access, the WFP was prevented from completing a bulk distribution. Instead, they loaded up their Mi-8 and flew to the Daru clinic where the most vulnerable women and children were located. "All children under five who are malnourished are given a special feeding program in Daru. And the under-five are always the first ones you target for any kind of extreme malnourished cases, because they die very quickly," says Aya Shneerson, program officer for the WFP. "Daru is a kind of an island, a safe island, surrounded by areas that are unsafe," she says, "and for that reason, it always served as a sort of magnet for the very vulnerable people coming out." Another big WFP operation, Food for Peace, gives food to child ex-combatants, in an effort to attract them to disarmament and demobilization camps. The heavily laden craft flew out of the capital city, Freetown, situated on the west coast of Africa between Guinea on the north and Liberia on the south. The WFP supervises a variety of feeding programs in the displacement camps, feeding 5,000 in an operation that targeted Bunbuna, Kabala and Daru in 2000. Throughout the world, helicopters have saved millions of human lives. There are 777 million people in developing countries, according to the WFP. In 2001 the WFP fed 77 million hungry people (10 percent of the hungry poor) in 82 countries. Diamonds, which should have brought prosperity to Sierra Leone, instead resulted in one of the modern world's most brutal insurgencies, dating back to 1991 when rebels launched a war to overthrow the government. In the ensuing years, continuous battles between the various factions-rebels, the army and the government-displaced tens of thousands of innocent civilians, resulting in hunger and famine. In 1998 UN observers documented reports of ongoing atrocities and human rights abuses. In 1999 negotiations began between the government and the rebels, and an agreement was signed in Lome to end hostilities and form a government of national unity. By 2000, the UN's expanded role resulted in the deployment of 17,500 military peacekeeping personnel to various parts of the country. Free elections in May 2002 have given hope and a fresh started in Sierra Leone. The AS 350 B2 and AS 350 B3 Used for Wildlife Relocation In South Africa, helicopters are helping to save the black rhino from extinction. Protected in a few remote preserves, their numbers are rising. However, should the rhinos feel overcrowded, they will fight to the death. To protect the species, some must be relocated to safe habitats, but this is easier said than done. A platform dangles from a helicopter overhead. Inside another helicopter, flying low over the South African veldt, a man with a rifle takes aim at a black rhinoceros, dodging through the bushes below. The pilot concentrates on flying 5 feet above and 10 to15 feet behind the rhino. Anticipating its every move, a wildlife veterinarian pulls the trigger of his gun loaded with a tranquilizer dart, scoring a direct hit that successfully penetrates the rhino's inch-thick skin. "When I am darting animals like the black rhino, there is this immense trust between myself and Piet, the pilot," says wildlife veterinarian, Dr. Douw Grobler, who specializes in immunizations and translocations. "I know exactly what he's going to do and where he's going to place me. I don't have to think. I can just concentrate on the animals. I just know he's gong to put me there in the right spot at the right time. It's almost that he senses what the animal's going to do. In that way, he can change the animal's mind with his helicopter." Grobler has measured a specific drug dosage, which can keep a rhino asleep for up to two hours. Once the rhino is darted, the ground crew lands as soon as possible to undertake a multitude of tasks. They monitor the beast's vital signs, take skin and blood samples to study its basic health and to detect any nutrients that are lacking. This ensures that the habitat is healthy for long-term propagation. They also conduct pregnancy testing. Each rhino's ear is notched so that it can be identified easily from the air and ground. The tip of the second horn is removed to provide material for genetic research, and a transmitter is fitted into the rhino's horn for tracking its whereabouts. Poachers present a constant danger to the rhinos' security. Should a poacher remove the horn for export, the transmitter would trigger an alarm. When two males inhabit the same territory, one must be relocated before they battle to the death. Placing a sling in position, the crew rolls the rhino aboard the platform, making sure it is fully asleep. With a lifting capability of 3,500 lb (1,590 kg), the AStar B 3 can relocate the 2,250-lb (1022-kg) rhino to an area of the sanctuary that is accessible only by helicopter. The extensive research on eleven black rhinos acquired during the four-day shoot was made possible only through SK Film's financial contribution. "My field of expertise lies in the capture and relocation of African wildlife. I am extremely grateful to Straight Up! for sponsoring this incredibly important research and relocation program at the game park. Without the film, this research would not have happened," says Grobler, who organized the capture, research and relocation project, with the film's production crew. "Every animal is just so valuable," he says, "and any information that can be collected on them is worth its weight in gold." The prehistoric ancestor of today's rhinos existed more than 50 million years ago. Among today's five rhino species, the black rhino, which has two horns, has suffered the most spectacular rate of decline. From a population of 65,000 in 1970 it had been hunted almost to extinction, declining to a population of 2,300 by 1992-93. Current statistics indicate that the African black rhino population has risen to 3,500 as a result of the protection of nature reserves, developed by conservancy groups, agencies and governments to facilitate breeding and relocation programs. This segment of Straight Up! was filmed in one such reserve in South Africa, where black rhinos had been reintroduced in 1986. The helicopter, an irreplaceable co
출연:琳达·费奥伦蒂诺 韦斯利·斯奈普斯 Wesley Snipes 奥利弗·普莱特
감독:卡莉·斯考格兰德
줄거리: 利贝蒂(琳达·费奥伦蒂诺 Linda Fiorentino 饰)尽管已是有夫之妇,但依旧性感火辣。某日,她前往剧院观看情人的演出,就在这时,一通神秘的电话打到了她的手机上,对方自称祖(韦斯利·斯奈普斯 Wesley Snipes 饰),祖告诉利贝蒂,当手机的电池耗尽之时,隐藏在某一处的炸弹就会爆炸,从此时开始,死亡开始了它的倒计时。 原来,祖的女儿不幸成为了一场校园枪击案中的遇难者,而凶手所使用的枪械,正来自于利贝蒂那身为军火商的丈夫。与此同时,利贝蒂的情人亦被祖挟持,祖想要的东西只有一样,那就是一份及其机密的名单。在如此紧急的情况之下,利贝蒂该做出怎样的选择?
출연:Kayla Stanton 迈克尔·米尔顿 Don Knodel
감독:Micheal Bafaro
줄거리: After surviving a violent encounter, renowned pianist, Amber Waltz, relocates to a rural farmhouse to complete her latest symphony. When the music mysteriously begins writing itself, Amber slowly discovers that this piece could be her last.
출연:杰瑞米·艾伦·怀特 杰西·巴克利 安妮·墨菲 里兹·阿迈德 卢克·威尔逊 尼娜·凯莉 克莱尔·麦康奈尔 阿曼达·阿库里 凯蒂·布赖尔 Avaah Blackwell 朱诺·里纳尔迪 吉姆·沃森 坦凯·雷德弗斯 瓦伦·萨朗加 Ashleigh Rains Tameka Griffiths Mish Tam Heather Dicke Delainie Marcia Lauren Horejda
감독:克里斯托斯·尼寇
줄거리: Set in an uncanny future — or perhaps a slightly alternate present where cellphone technology is nowhere to be found — Anna and her partner Ryan have achieved every couple’s dream: they are in possession of a document certifying their true love. Their comfortable if somewhat mundane life, however, leaves Anna questioning their successful love test, administered by placing their extracted fingernails into a cutting-edge machine. Anna soon begins working for the Love Institute under the tutelage of Duncan (Luke Wilson), which, in addition to determining a couples’ status via the mysterious test, trains them to deepen bonds. There, she’s paired with the experienced — and devastatingly charming — Amir to take couples at various stages of relationships through a series of love-building activities before the big test. As the new colleagues work to ameliorate the connections of clients, Anna begins to wonder if perhaps Amir is her one true love and if trusting her own feelings is a more reliable metric than what is determined by a machine.
출연:约翰·韦恩·盖西 山姆·阿米兰特 格雷格·贝多 拉斐尔·托瓦尔 迈克·阿尔布雷希特 特里·沙利文 史蒂夫·内默斯 金·拜尔斯-隆德 罗恩·罗宾逊 劳伦斯·范德尔 帕蒂·瓦斯奎兹 丹·根蒂 玛莎·福特 威廉·昆克尔 雷·康奈尔 比尔·伯格 凯利·格林 马蒂·齐林斯基 老罗伯特·莫塔 理查德·拉帕波特 安东尼·安托努奇 罗恩·比弗 沃尔特·雅各布森 杰森·莫兰
감독:乔·伯灵格
줄거리: 他与权贵一起用餐,他无情猎杀弱者——隐藏在微笑面具之下的是一个恶魔般的连环杀手。
출연:瑞秋·齐格勒 汤姆·布莱斯 亨特·莎弗 维奥拉·戴维斯 彼特·丁拉基 伯恩·戈曼 詹森·舒瓦兹曼 菲奥纽拉·弗拉纳根 Kjell Brutscheidt Isobel Jesper Jones 阿什利·廖 乔什·安德烈斯·里维拉 Amélie Hoeferle 弗洛拉·蒂曼 乔治·索纳 阿约梅德·阿德根 佐伊·蕾妮 迈克尔·格雷科 莉莉·玛丽亚·库珀 麦肯齐·兰辛 卡尔·斯宾塞 德克斯特·索尔·安塞尔 达科·夏皮罗 艾琳·伯姆 雅典娜·史催特 迪米特里·阿博尔德 Kaitlyn Akinpelumi
감독:弗朗西斯·劳伦斯
줄거리: 18岁的科里奥兰纳斯·斯诺(汤姆·布莱斯 饰)被选为第十届饥饿游戏的导师,与来自第十二区的贫困女孩露西·格雷·贝尔德(瑞秋·齐格勒 饰)成为了“生死相依”的命运共同体。竞技场上,这是一场关乎自由、食物,甚至是尊重与权利的生死角逐;竞技场外,不忍与善意使斯诺决定不顾一切帮助露西在这场游戏中赢得胜利......当活下去的欲望与所遵守的规则背道而驰,命运的齿轮紧抓入自己手中时,他又该如何抉择? 影片改编自苏珊·柯林斯的同名小说。
출연:提莫西·查拉梅 奥利维娅·科尔曼 休·格兰特 卡拉·莱恩 科甘-迈克尔·凯 佩特逊·约瑟夫 马特·卢卡斯 马修·贝恩顿 莎莉·霍金斯 罗温·艾金森 吉姆·卡特 汤姆·戴维斯 西蒙·法纳比 娜塔莎·罗斯韦尔 瑞奇·富尔切尔 特蕾西·伊芙艾策尔 拉卡·塔克雷尔 科林·奥布莱恩 鲁弗斯·琼斯 芙蕾雅·帕克 寇布勒·霍尔德布鲁克-史密斯 贾斯汀·爱德华兹 默里·麦克阿瑟 格兰特·克鲁克斯 阿尔弗雷多·塔瓦雷斯 皮埃尔·伯格曼 贾格·帕特尔 斯蒂芬·菲切特 吉安尼·卡尔切蒂
감독:保罗·金
줄거리: 影片改编自罗尔德·达尔经典童话《查理和巧克力工厂》里最奇妙的核心角色,讲述一个不可思议的故事,看着全世界最伟大的发明家、魔术师和巧克力制造商,是如何变成现今众所周知且备受喜爱的威利·旺卡(提莫西·查拉梅 Timothée Chalamet 饰)。
출연:杰森·莫玛 帕特里克·威尔森 安珀·赫德 叶海亚·阿卜杜勒-迈丁 妮可·基德曼 特穆拉·莫里森 杜夫·龙格尔 本·阿弗莱克 赵嘉妮 文森特·里根 兰道尔·朴 皮鲁·埃斯贝克 茵蒂娅·摩尔 Ricardo Molina 朱迪·布莱克特 Grant Huggair 恬伊·基 Tai Boothe Katie Margaret Hall Michael Oladele
감독:温子仁
줄거리: 先前未能打败海王(杰森·莫玛 Jason Momoa 饰)的黑蝠鲼(叶海亚·阿卜杜勒-迈丁 Yahya Abdul-Mateen II 饰)矢志为死去的父亲报仇,他将不计代价只求彻底击败海王;而这次黑蝠鲼掌握能释放古老邪恶力量的远古神器黑色三叉戟,变得比以往更加强大。为了对抗黑蝠鲼,海王必须向前亚特兰蒂斯之王,如今被囚禁的弟弟奥姆(帕特里克·威尔森 Patrick Wilson 饰)求助,两人成为意想不到的盟友;兄弟俩必须克服己见,以保卫王国、拯救家人和世界。
출연:艾米·舒默
감독:艾米·舒默
줄거리: In her new comedy special, Emergency Contact, Amy Schumer once again talks about her life in an uncensored and hilarious way.
출연:Frouke Verheijde Sarah Bannier 卡琳娜·丝穆德 Saar van Aken Leny Breederveld Bert Hana 雅普·斯派克斯 Jochen Otten Karmela Shako Roben Mitchell Dick van den Toorn Gürkan Küçüksentürk Ron Fresen 西格·斯鲁特 塔尼娅·杰丝
감독:安玛丽·范·德蒙
줄거리: 12岁的洁姬把她妈妈上班的地方——阿姆斯特丹博物馆当成了第二个家。当数小时的漫游后,伦勃朗著名的肖像画里的奥普金·高比(OopjenCoppit)突然走入了杰克的生活。看起来像是高比正在寻找失踪已久的姐姐。洁姬总是习惯于解决别人的问题,所以她决定带高比回家,这样他们就能去找那位失踪的姐姐。对于这位来自“黄金时代”的女人来说,现代社会的事物和习惯都成了巨大的挑战。对于洁姬,她确实在学校没有什么交际,这次却终于收获了一位永远的好朋友。
출연:未知
감독:未知
줄거리: 数千年来,人类对月球充满着好奇与幻想。这个天上的邻居,至今还有许多未解之谜。上世纪五十年代末开始,美国与前苏联开展了太空竞赛,完成了人类对月球的最初探索。随后,美苏两国相继停止登月计划,中国展开探月之旅。对月球样本的科研显示,月球上的水以冰的形式存在。月球的内核是固态的铁,温度很高,部分融化。未来月球上可能会有火山喷发。月球的部分地表已被磁化。月球上的坑洞或者熔岩管道可能会为人类提供栖居场所。对月球的探索仍未停止,这个星球是人类通往宇宙的大门。
출연:本·施耐泽 乔治·麦凯 帕迪·康斯戴恩 艾美达·斯丹顿 比尔·奈伊 莫妮卡·杜兰 多米尼克·韦斯特 安德鲁·斯科特 约瑟夫·吉尔根 费伊·马赛 弗莱迪·福克斯 乔舒亚·希尔 卡瑞娜·费尔南德斯 利兹·怀特 索菲亚·埃文斯 拉塞尔·托维
감독:马修·沃楚斯
줄거리: 1984年,英国首相撒切尔夫人采取铁腕手段打压工人运动,矿工群体发起了史上规模最大的一次罢工。在同年的伦敦同志骄傲游行中,一群男女同性恋决定主动为罢工工人筹款。然而尴尬也随之而来:工会竟然羞于接受他们的资助!这群同性恋决定绕过工会,直接走进工人家中。他们驱车前往南威尔士的一个煤矿村庄,给工人家庭带去了钱和物资。两个出身背景天差地远的群体从此产生了意外温暖的接触,并且在政府高压下结成了最不可能的联盟。 《骄傲》改编自真实事件,不仅拥有80年代工人运动的历史影像,也记载了英国同志史上最感人的一页。两个群体从偏见到包容、从误解到联盟的蜕变充满欢笑和泪水,又让人为之动容。《骄傲》获得第67届戛纳电影节酷儿棕榈大奖以及英国最佳独立电影奖,同时提名2015金球奖最佳喜剧电影。
출연:卡梅隆·迪亚兹 托马斯·简 克里斯蒂娜·艾伯盖特 塞尔玛·布莱尔 杰森·贝特曼
감독:罗杰·昆宝
줄거리: 克里斯蒂娜((卡梅隆·迪亚茨 Cameron Diaz 饰))与好姐妹简(塞尔玛·布莱尔 Selma Blair 饰)和康妮(克里斯蒂娜·艾伯盖特 Christina Applegate 饰)常常出入各大酒吧与夜总会,在克里斯蒂娜的眼里,没有她搞不定的男人,她深知自己魅力无穷,也十分享受被帅哥俊男包围和簇拥的快感,但同时她也明白,那些为了自己的容貌和身材神魂颠倒的男人们没有一个值得自己托付终身。 一次偶然中,克里斯蒂娜结识了名叫彼得(托马斯·简 Thomas Jane 饰)的男子,对于克里斯蒂娜风情万种的热烈攻势,他居然视而不见很快就拍屁股走了人。第一次尝到失败滋味的克里斯蒂娜燃起了斗志,她不相信彼得真的对自己无动于衷。在姐妹们的帮助下,一场男女之间的猫鼠游戏就此展开,与此同时,真爱也悄悄降临到了她们的头上。
출연:Everlyn Sampi Tianna Sansbury 大卫·古皮利 肯尼思·布拉纳 德波拉·梅尔曼 杰森·克拉克 娜塔莎·旺加尼恩 加里·麦克唐纳德 罗伊·比令 洛娜·莱斯利 大卫·古布吉拉 安东尼·海斯 安德鲁·S·吉尔伯特
감독:菲利普·诺伊斯
줄거리: 故事发生在二十世纪初期,澳大利亚政府决定实行一项残酷的计划,他们强行将白人与当地土著所生的混血孩子们从亲人身边带走,编入摩尔河营地,通过训练和教化将他们变为廉价劳动力,更妄图用包办婚姻来改变他们那所谓的“低贱血统”。 14岁的莫利(Everlyn Sampi 饰)就是这些孩子中的一员,无法忍受营地里的痛苦生活,勇敢的她决定出逃。和莫利一起逃跑的还有黛西(Tianna Sansbury 饰)和格雷西(Laura Monaghan 饰),三个女孩将要面对的是一千五百英里的漫漫路途和在她们身后穷追不舍的木都(大卫·古皮利 David Gulpilil 饰)。三个孩子能够顺利的到达目的地吗?在那里,又会有着怎样的生活在等待着她们呢?
출연:本·福斯特 汤姆·卡瓦纳夫 兰迪·哈里森
감독:盖·费尔兰德
줄거리: 亚当斯(本·福斯特 Ben Foster 饰)是一位十分叛逆的高中男生,曾经,他甚至口出狂言说要炸掉学校,亚当斯的言论吸引了边缘团体“特洛格”的注意,这是一个非常危险而又深不可测的组织,常常和校园周边的黑暗组织发生暴力冲突。 邓肯(汤姆·加瓦那 Tom Cavanagh 饰)是学校的戏剧老师,他深知亚当斯并不是表面看上去的那样无可救药,他找到了亚当斯,邀请他在话剧中担任重要角色,这让亚当斯感到十分不可思议。在为了演出话剧而拍摄的短片中,亚当斯选择了校园枪击案作为拍摄题材,他的短片揭发了“特洛格”所组织的一系列恐怖活动,却也将自己置于了十分危险的境地。
출연:Fred Astaire Melvyn Douglas Douglas Fairbanks Jr. John Houseman Craig Wasson Patricia Neal Alice Krige
감독:约翰·伊文
줄거리: 此片改编自1979年出版的畅销恐怖小说『Ghost Story』, 作者是彼德. 史特劳博, 当时被誉为极具古典风的爱伦坡歌德文体, 书中描述的古典风格, 以及复古的'30年代场景, 让读者为之神往。而在1981年上映这部电影, 场景皆已完美呈现。此片也是好莱坞传奇的舞王: 佛雷亚斯坦(Fred Astaire)之遗作 四个从小一起长大的老头子, 在年轻时便组了「海鲜浓汤协会」,在冬天的夜晚聚在一起喝白兰地、四人轮流讲鬼故事,多年来不曾改变。但在某个冬夜,自从一件意外发生後, 四个老人便开始面临如同无底深渊似的恐惧。艾德华的儿子大卫身亡後,双胞胎弟弟唐尼返家安慰老父,当他回到这个冰天雪地的新英格兰小镇时,却面临了父亲也意外丧命的惨剧,重重疑云油然而起....唐尼认为这个四人团体, 并不是单纯说鬼故事而已,为了找出答案, 便代替父亲加入,他认为父兄的死, 及三位叔伯莫名的恐惧,跟他的前女友爱玛极其相关,他加入海鲜浓汤协会後, 必须付出什麽惨痛的代价?在这个阴风阵阵的冰天雪地小镇里,究竟藏着什麽秘密?
출연:瑞茜·威瑟斯彭 乔什·卢卡斯 帕特里克·德姆西 坎迪斯·伯根 玛丽·凯·普莱斯 弗莱德·沃德
감독:安迪·坦纳特
줄거리: 梅兰妮(瑞茜•威瑟斯彭 Reese Witherspoon 饰)是纽约炙手可热的设计师之一,年轻貌美的她拥有众多追求者,其中不乏像纽约最有名的钻石王老五、市长的儿子安德鲁这样人物。可是梅兰妮虽然和安德鲁订了婚,却一连三次拒绝了他花费天价的求婚。众人一时都摸不着头脑。 其实,梅兰妮有自己的苦处:她本来是阿拉巴马州一个平凡的女孩,早已嫁给了当地一个纯朴的小伙子,但梅兰妮不甘心于小镇平凡无奇的生活,于是几年前独自来到纽约打拼。她必须回家乡办好离婚手续才能返回纽约开始她和安德鲁的新生活。 梅兰妮带着一种优越感回到了家乡,回到了之前她不屑一顾的生活的地方。此时,她才猛然醒悟,原来自己一直都没有改变,这里才是她的家!
출연:萨莎·拜伦·科恩 埃米里奥·瑞弗拉 Gina La Piana Dana de Celis Dominic Delesilva Jacqueline Castro Jesse Acosta Mário Aguilar Gary Baxley Carlos Ayala John Estrada David Follosco Gerald Gonzales Manny Jimenez Sr. Robert Jimenez Carlos Sánchez 马丁·弗瑞曼 托尼·威 纳比勒·埃卢比 理查德·西姆斯 雷
감독:马克·米罗
줄거리: 英国C4电视喜剧节目改编的电影,Ali G Indahouse: The Movie is a 2002 movie directed by Mark Mylod starring the fictional character Ali G, performed by the British comedian Sacha Baron Cohen. The film is the first in a sort of trilogy of films based of Baron Cohen's characters from Da Ali G Show television show, the second being Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan, and the third being the untitled Bruno film.
출연:派珀·佩拉博 简·迈克格雷格 特伦特·福特 朱丽叶·怀特 杰西·詹姆斯 妮基·艾考克斯 亚力桑德拉·艾迪 马特·朱克瑞
감독:梅勒妮 梅伦 (Melanie Mayron)
줄거리: 史黛拉(简·迈克格雷格 Jane McGregor 饰)身为校啦啦队的队长,拥有天使的面孔和魔鬼的身材,热情奔放的个性让她成为了所有女生们憧憬的对象,亦是全校男孩心目中理想女友的典型。父母希望史黛拉能够学习法语,于是找来了一位名为吉娜芙(派珀·佩拉博 Piper Perabo 饰)的法国交换生,吉娜芙其貌不扬,性格更是畏畏缩缩,她就像一个小跟班一样的躲在史黛拉的身后,大大的满足了后者的虚荣心。 可是,随着时间的推移,史黛拉发现吉娜芙正在暗地里学习着自己的一举一动,当她意识到吉娜芙的野心时,自己的朋友,恋人,甚至拉拉队长的职位都已经被这个深藏不露的女人给抢走了。就这样,吉娜芙代替史黛拉成为了校园里的红人。
출연:阿丽雅 斯图尔特·汤森德 玛格丽特·莫罗 文森特·佩雷斯
감독:迈克尔·瑞迈尔
줄거리: 吸血鬼莱斯塔特(斯图尔特·汤森 Stuart Townsend 饰)从长眠中苏醒,他不甘于趋于黑暗之中,于是他曝光于大众之下成为了一个摇滚歌手,一次意外莱斯塔特救了图书管理员杰西·瑞薇丝(玛格丽特·莫罗 Marguerite Moreau 饰),他的身份被杰西发现。莱斯塔特用他的歌声唤醒了传说中沉睡千年的吸血鬼女王阿卡沙(阿丽雅 Aaliyah 饰),阿卡沙与莱斯塔特展开了一场向旧仇人的报复计划,可他没有想到阿卡沙最终目的是想和他一起变人间为炼狱,统治全人类。与此同时杰西也爱上了莱斯塔特,莱斯塔特会怎么选择? 本片与《夜访吸血鬼》一样改编自安妮·芮丝(Anne Rice)的畅销系列小说——《吸血鬼列传》(Vampire Chronicles)。
출연:卡西·阿弗莱克 米歇尔·莫纳汉 摩根·弗里曼 艾德·哈里斯 艾米·莱安
감독:本·阿弗莱克
줄거리: 美国小镇上,四岁女童阿曼达突然失踪,她的姨妈和姨夫找到私家侦探Patrick Kenzie(Casey Affleck 饰),委托他调查外甥女失踪的事情。 Patrick Kenzie和女朋友兼工作搭档Angela(Michelle Monaghan 饰)开始了艰难的调查。随着调查的深入,他们发现阿曼达的母亲Helene是一个地道的瘾君子,她对毒品的关心程度似乎远胜于女儿的失踪,调查围绕她展开之后,毒品贩子、诈骗犯、虐待儿童的人渐渐浮出水面,Detective Remy Broussard(Ed Harris 饰)以及警官Jack Doyle(Morgan Freeman 饰)也加入了案情的调查,但是阿曼达的名字却越来越遥不可及,Patrick Kenzie也站在了道德的十字路口,开始思考怎样才算是“伸张正义”。
출연:希亚·拉博夫 西格妮·韦弗 强·沃特 蒂姆·布雷克·尼尔森 科里奥·托马斯
감독:安德鲁·戴维斯
줄거리: 因为一双运动鞋,斯坦利(Shia LaBeouf 饰)被关进了德克萨斯州的拘留所之中,尽管斯坦利实则无辜,但他祖上遗留下来的坏运气让他毫无疑问地遭受到了并不公正的审判。为了逃脱牢狱之灾,斯坦利选择了前往德州绿湖营进行劳动改造,然而,着却正是他噩梦的开始。 绿湖营位于一片 茫茫的沙漠之中,这里的管理员将来这里劳动改造的孩子们视为奴隶,处处苛责刁难,甚至布置了一个看似毫无意义的任务——在已经干涸的河床上挖洞。很快,斯坦利便开始怀疑,管理员的这一要求背后隐藏着某些不可告人的秘密,一批传说中埋在河床里的宝藏随之浮出了水面,而这批宝藏和斯坦利的家族亦有着千丝万缕的关联。
출연:哈莉·贝瑞 小罗伯特·唐尼 查尔斯·达顿 约翰·卡洛·林奇 伯纳德·希尔 佩内洛普·克鲁兹 道林·海伍德 布朗温·曼特尔 凯瑟琳·麦基 马修·G·泰勒 米歇尔·佩伦 安德莉亚·谢尔顿 阿娜娜·里德瓦尔德 艾米·斯洛安 诺尔·伯顿 本兹·安托万 杰森·卡弗利尔 贾森·芬尼 特里·辛普森 夸西·宋桂 阿尔·范德克鲁斯 诺亚·伯内特 Laura Mitchell
감독:马修·卡索维茨
줄거리: 年轻干练的米兰达(海莉·贝瑞 Halle Berry 饰)是一名卓有成就的犯罪心理学家,她和丈夫共同经营一家精神治疗机构,两人无论生活还是事业都春风得意,顺风顺水。不过一向理性的米兰达也遇到了难缠的对手,她的病人之一克罗伊(佩内洛普·克鲁兹 Penélope Cruz 饰)因谋害继父背叛入狱,克罗伊经常沉浸在不切实际的幻想中,这令米兰达困扰不已。在某个雨夜,米兰达驱车回家途中险些撞上一名小女孩,继而发生了令人难以置信的事情。当她从昏迷中苏醒后,发现自己被关在了精神病院,接下来则要面对谋杀丈夫的指控。米兰达想方设法要证明自己的清白,在这一过程中也发现了恐怖、黑暗的真相…… 本片荣获2004年青年选择奖最佳女主角奖(Halle Berry)。