如需提醒管理员添加该视频请点击 留言 ,谢谢!
提示(如果搜索词错误也将无法搜到,可尝试简化搜索词)
출연:蒂莫西·斯波 莱丝利·曼维尔 Alison Garland 詹姆斯·柯登 莎莉·霍金斯
감독:迈克·李
줄거리: 在漫长而又乏味的婚姻生活中,佩妮(莱丝利·曼维尔 Lesley Manville 饰)感到自己的人生走入了谷底,收银员的工作让她日复一日重复着同样的动作,身为出租车司机的丈夫菲尔(蒂莫西·斯波 Timothy Spall 饰)则早就已经对妻子的喜怒哀乐无动于衷。女儿瑞秋(Alison Garland 饰)是个替老人打扫卫生的保姆,儿子罗伊(詹姆斯·柯登 James Corden 饰)失业闲赋在家,未来中佩妮觉得自己看不到任何的希望。 罗伊的突然病倒使整个家庭陷入了恐慌,本以为对家庭已经毫无感情的佩妮这才发现儿子的存在对自己来说是多么的重要。在对罗伊的照顾和看护之中,佩妮和菲尔逐渐的找回了昔日的激情,家庭的裂缝开始缓慢愈合。
출연:尼莎·库察尼婕 瓦萨尼·恩巴雷克 马克·莱沃因 尼克·诺特 切基·卡尤 热拉尔·达尔蒙 萨伊德·塔格马奥 埃米尔·库斯图里卡
감독:尼尔·乔丹
줄거리: An aging gambler on a losing streak attempts to rob a casino in Monte Carlo. But someone's already tipped off the cops before he even makes a move.
출연:蒂姆·艾伦 蕾妮·罗素 斯坦利·图齐 汤姆·塞兹摩尔 约翰尼·诺克斯维尔 丹尼斯·法里纳 杰克·科勒尔 詹妮安·加罗法洛 帕特里克·沃伯顿 本·福斯特 佐伊·丹斯切尔 Heavy D 欧玛·艾普斯 杰森·李 索菲娅·维加拉 安迪·里克特 迈克尔·麦克沙恩 丹尼尔·伦敦 拉尔斯·阿兰兹-汉森 DJ·考尔斯 库伦·道格拉斯 Flip Schultz Mitchell Carrey 乔恩·卡斯丹 大卫·凯普 巴里·索南菲尔德 Ruben Gomez 安东尼·科隆 希芳·法隆 格洛丽亚·莱诺 马克·麦考利 詹姆斯
감독:巴里·索南菲尔德
줄거리: 大麻烦》是曾执导《矮子当道》(“Get Shorty”)和《黑超特警》(“Men in Black”)的导演巴里-索南费尔德(Barry Sonnenfeld)推出的最新力作。此部喜剧片有个不错的演出阵容:蒂姆-艾伦(Tim Allen)、雷妮-鲁索(Rene Russo)、斯坦利-塔茨(Stanley Tucci)、汤姆-赛兹莫尔(Tom Sizemore)、约翰尼-纳什维尔(Johnny Knoxville)、贾森-李(Jason Lee)和德怀特-“Heavy D”-迈尔斯(Dwight“Heavy D”Myers)。影片改编自普利策奖得主、幽默作家戴夫-巴里(Dave Barry)最畅销的一部小说,讲述了一个神秘的手提箱是如何将一个 离了婚的父亲、一个郁闷不乐的家庭主妇、两个杀手、一对街头流氓、两个情窦初开的少年以及两个联邦调查局(FBI)的特工和一只引起幻觉的蟾蜍连结在一起,并改变了他们的生活。 蒂姆-艾伦在片中饰演埃利奥特-阿诺德(Eliot Arnold)--一位已卸任的新闻工作者和离了婚的父亲。他的儿子马特(Matt,本-福斯特饰,Ben Foster)正在与他的邻居朋友珍妮(Jenny,祖伊-德施尼尔饰,Zooey Deschanel)一起玩水枪游戏。与此同时,混乱场面来临了。二个傻乎乎的杀手斯纳克(Snake,汤姆-赛兹莫尔饰)和埃迪(Eddie,约翰尼-纳什维尔饰)出现了,他们准备暗杀珍妮名声不好的继父阿瑟-赫克(Arthur Herk,斯坦利-塔茨饰),因为阿瑟偷了他老板的钱。然而,这两个自称“杀手”的傻瓜并没有去刺杀阿瑟,相反却去偷了一个军火商装有核武器的手提箱。 当利奥特-阿诺德和莫妮卡警官(Monica,简尼安-加罗法洛饰,Janeane Garofalo)前去追寻斯纳克和埃迪时,一路上遇见了迈阿密当地形形色色的居民,还有一只巨大的引起幻觉的蟾蜍、一条名叫达夫妮(Daphne)的巨蟒和拦路的山羊,以及市民们熟悉的娱乐公园“假牙冒险园”(Denture Adventure)。
출연:Sergio Morosini Shine Marx Domingos Marengula Irene Doliente Paña Chai Fonacier Manuel Asucan Rixel Manimtim
감독:爱德华多·威廉姆斯
줄거리: In Buenos Aires, Exe (25) loses his job and doesn’t want to look yet for another. His neighbourhood and friends are looking so strange as common to him. On the Internet he discovers Alf, a boy from Africa, who also has a sad job. Later, Alf also follows another guy, Archie, who escapes to the jungle. In the exotic context of the jungle’s vegetation, Archie follows the path of some ants to their nest. One of them goes out and on her path she founds Canh, a Philipinne guy who’s sitting over a big dirt mountain, he then goes down to his strange and beautiful city, and he also has a sad job.
출연:凯文·克莱恩 埃米尔·赫斯基 艾伯丝·戴维兹 罗伯·莫洛 爱德华·赫曼 哈里斯·于林 保罗·达诺 杰西·艾森伯格 加布里埃尔·米尔曼
감독:迈克尔·霍夫曼
줄거리: 威廉姆(凯文·克莱恩 Kevin Kline 饰)是一位恪尽职守的教师,他不仅十分热爱自己所教授的课业,同时将教书育人当做是人生的终极目标。一位名叫贝尔(埃米尔·赫斯基 Emile Hirsch 饰)的男生出现在了威廉姆的课堂上,他是参议员的儿子。尽管贝尔桀骜不驯又喜欢带头捣乱,但威廉姆依旧从他的身上看到了闪光点,他决定绝不放弃贝尔。 在威廉姆的努力下,贝尔的成绩提升的很快,两人之间的敌对关系也有稍稍缓解。威廉姆十分重视的凯撒知识问答大赛即将开始,贝尔在预选赛中获得了第四名的好成绩,可是,只有前三名能够进入决赛,看着手上的成绩单,威廉姆陷入了深深的沉思,此时的威廉姆并不知道,他接下来的举动将彻底改变贝尔的一生。
출연:德里克·卢克 丹泽尔·华盛顿 乔伊·布赖恩特
감독:丹泽尔·华盛顿
줄거리: 童年时期被养母和没有血缘关系的姐姐虐待的悲惨遭遇让安东尼(德瑞克·卢克 Derek Luke 饰)的性格变得孤僻与扭曲,成年后的他不仅个性残暴没有同情心,并且对女性充满了仇恨。这样的安东尼成为了一名海军,他令人无法忍受的个性不仅折磨着他自己,也给周围的人带来了诸多的麻烦。 在又一次的闯下大祸后,安东尼被勒令接受心理治疗,作为他的主治医生,杰罗姆(丹泽尔·华盛顿 Denzel Washington 饰)的内心充满了担心。幸运的是,在杰罗姆的帮助下,安东尼逐渐揭开了心中的郁结,在和他的交流中,杰罗姆意外的发现了善良和细腻的一面。最终,安东尼战胜了悲惨的过去,也战胜了过去的自己。
출연:米歇尔·莫纳汉 詹姆斯·麦斯登 卢克·布雷西 丽亚娜·莱伯拉托 杰拉尔德·麦克雷尼 卡罗琳·古多尔 克拉克·彼得斯 塞巴斯蒂安·阿塞勒斯 乔恩·坦尼 肖恩·布里吉格斯 罗布·梅洛 亨特·巴克 伊恩·尼尔森 罗比·拉斯姆森
감독:迈克尔·霍夫曼
줄거리: 道森(詹姆斯·麦斯登 James Marsden 饰)和阿曼达(米歇尔·莫娜汉 Michelle Monaghan 饰)曾经是一对情侣,两人交往多年,感情十分要好。然而,来自家庭的反对和生活的变故令阿曼达渐渐远离了道森,而道森则在一场突发意外中失手杀人,锒铛入狱。得知了道森入狱的消息,善良的阿曼达前去探望,然而,自认为配不上阿曼达的道森避而不见,久而久之,阿曼达只能放弃。 一转眼二十一年过去,道森出狱后成为了一名钻井工人,而阿曼达也寻得了如意郎君,嫁为人妇,可是,阿曼达的内心里依然思念着道森。一位故人的逝去让道森和阿曼达重新走到了一起,他们需要共同处理这位逝者的丧事。
출연:马丁·辛
감독:David Douglas
줄거리: Agusta 109K2: Alpine Medivac Rescue Straight Up's exploration of vertical flight begins with a high-impact alpine rescue amid an avalanche. The dramatic opening sequence documents the dangerous work of the Rega mountain rescue team and the invaluable role of the Agusta A109K2 helicopter in saving lives and minimizing injuries. As the camera pans over beautiful vistas of the snow-covered Swiss Alps, it cuts to a cornice, as a chunk of snow breaks free, triggering an avalanche. The tranquil scene is shattered as the avalanche thunders down the mountain slopes. With terrifying speed, it heads straight for a mother and child trapped in their car, wheels spinning on the icy road. The mother calls for help on her cell phone, and a second call from a snowplow prompts radio dispatch. The Rega mountain rescue team already is airborne en route to the scene, the red cross painted on the helicopter's white underbelly signaling that medical help is on the way. The mother escapes, but her son is missing. Within minutes of the helicopter landing, the rescue team dig out the car, extract the trapped boy, apply first aid, and airlift him and his mother to safety. A significant mountain hazard, avalanches are responsible for many deaths each year. Time is of the essence in avalanche rescue work. A person has a 90 percent chance of survival if found within the first 15 minutes, but one's chances of survival diminish with each passing minute. Not only do helicopters provide quick access for rescue teams, they also provide a lifeline to medical care. Flying the injured to the nearest hospital as rapidly as possible is not the only type of rescue operation; often helicopters bring the hospital to the injured, who receive treatment at the scene. The powerful avalanche was shot in British Columbia's Selkirk Mountains under the supervision of the Canadian Avalanche Association. The CAA controls avalanche risk for the safety of heli-skiers. To capture the avalanche head-on, avalanche expert and filmmaker Steve Krochel and David Douglas developed a quarter-inch-thick steel container for the IMAX camera, which was equipped with a triggering device and a beeper so that the camera could be found once the avalanche had swept it down the mountain. The rescue was completed in Switzerland's Bernina Pass near the Italian border. Filming the Rega rescue helicopter air-to-air sequence turned into an international excursion as Douglas chased the sunlight over Italy in one direction and in Austria in another before setting down in Switzerland. In another dramatic shot, Douglas centered the red cross in the crosshairs of the camera lens as the craft descended. To facilitate this shot, Douglas dug a hole in the snow large enough to accommodate himself and the IMAX camera. Inside the hole, 3 feet below the helicopter, he filmed its takeoff. According to Douglas, "The helicopter is the instrument of rapid response to natural physical and social disasters around the world, alleviating human suffering on a major scale. For the individual caught beyond the limits of training or equipment, often the last chance for survival is the hope that a helicopter will get to them in time. " The Pitcairn PCA 2, "Miss Champion" For centuries humans dreamed of flight. The Chinese, in the 12th century, developed a toy helicopter made from a pair of slats mounted on a stick, but serious efforts had to wait until the early 20th century. Then, after the Wright brothers' historic flight at Kitty Hawk, we dreamed of flight unfettered by the limitations of runways and airports. Yet by the early 1930s we were still at the dawn of the practical rotorcraft, which promised to give form to humanity's vision. The ten year period between 1925 and 1935 was an exciting time in aviation history, but few aircraft so caught and held the public's attention, as the Autogiro. Nicknamed the "flying windmill," this strange-looking aircraft was first successfully flown in 1923 by the Spanish inventor, Juan de la Cierva, who had been working on the development of such a craft since 1919. The Autogiro fascinated the air-minded public because of its remarkable performance and high degree of safety, attracting such leaders of American aviation as Charles Lindbergh and Amelia Earhart. Juan de la Cierva sold the American manufacturing rights to Harold Pitcairn in 1928. Pitcairn's Autogiro boasted a more modern fuselage with better aerodynamic qualities. It also provided prospective buyers with a choice of either a 300- or 420-horsepower engine. In the film, Harold Pitcairn's son Stephen flies "Miss Champion," a 1931 model. This Autogiro, used for promotion by the Champion Spark Plug Company, is controlled like an airplane, but is lifted with blades. Although the original rotor blades have seen 1,600 hours of flight time, they are still airworthy. With a 330-horsepower Wright R 975-E engine, the Autogiro has a cruising speed of 98 mph and a top speed of 118 mph. "Miss Champion" led a National Air Tour and made the then-risky 300- mile-long flight from Miami to Havana, Cuba. (Until then, the longest over-water flight by an Autogiro had been 25 miles in length.) Later, "Miss Champion" flew nonstop over a distance of 500 miles to Chichen Itza in the Yucatan rainforest. "Miss Champion" was retired from active service in 1932 after setting a new altitude record for rotary-wing aircraft. Climbing to a height of 21,500 feet in 1932, the Autogiro surpassed the previous record set by Amelia Earhart. Today, the Autogiro is considered to be the evolutionary "missing link" from which the practical helicopter was born. Forty years later Stephen Pitcairn began the formidable task of collecting and restoring examples of his father's aircraft. He tracked down "Miss Champion" and in October of 1982 began the painstaking task of restoration, using the original Pitcairn factory drawings. In the spring of 1985 "Miss Champion" flew again. The Bell 47G: A Flying Lesson Since Pitcairn's Autogiro, improved control systems allow the airframe to rise directly from the ground with a powered rotor. Straight Up! puts you in the pilot's seat of a Bell 47G as the basic elements of helicopter operation are demonstrated. The Bell 47G's single-rotor configuration is by far the most common type used today. Your flying lesson begins. As a helicopter pilot, the pilot uses all four limbs to fly, all at the same time! With the left hand holding the collective pitch control lever, he pulls up ever so slightly, and we go straight up into a slow-motion hover. The spinning rotor blades act as small wings, but they spin so fast that they create one continuous disc of lift. When the blades change angle, or pitch collectively, the helicopter rises or falls. The pilot's right hand always holds the cyclic control, effectively tilting the whirling disc above. Point left, tilt left. Point right, tilt right. The camera then closes in on the tail rotor. Once again, the altering of the blades affects direction. The chopper spins in response to the pilot's depressing one of the two foot pedals. If he depresses the second pedal, the helicopter spins in the opposite direction. The Piasecki H-21B Tandem Rotor Aircraft, "The Flying Banana" The last flying H-21B helicopter in the world takes off, heads for the beach and cruises 100 feet above the Pacific surf off the coast of California. One of the earliest tandem helicopters, the H-21B represents the birth of the heavy lift helicopters and dates back to the early 1950s. Nicknamed "The Flying Banana" for its shape, the H-21B had more power and greater stability than previous helicopters. The tandem-rotor H-21B carries two sets of wooden blades situated nearly 50 feet apart but operated by one set of helicopter flight controls. The pilot must be ever vigilant, as this helicopter could rapidly invert should the pilot let go of the controls. The vintage H-21B used for the film was decommissioned from the U.S. Air Force in 1972 and was restored by the California-based Classic Rotors: The Rare and Vintage Rotocraft Museum. This nonprofit museum and restoration facility, dedicated to the preservation of unique, vintage and rare rotorcraft, spent more than 10,000 hours returning the H-21B to airworthiness. Every hour flown requires 100 hours of maintenance. Classic Rotors is the only museum of its kind to maintain eight helicopters in flying condition. When its new facility in San Diego has been completed, the museum will expand its exhibits from 15 to 30 vintage rotorcraft. One of the highlights of its collection is a famous relative of the H-21B. This is a V 44 (the commercial version of the H-21)-nicknamed "The Holy One"-and is the only one to land at the Vatican and be blessed by the pope. While on a 1959 demonstration tour in Europe, the helicopter and its crew had provided help to Italian communities following a devastating earthquake. Future Helicopter Designs One aspect of current research centers around the development of "quiet technology" that will allow helicopters to become better neighbors and to operate more stealthily in police and military operations. Quiet technology advances rely on a combination of technologies, which include improved rotor blade design and the user of rotor systems with four or more blades. Replacing the tail rotor with a Coanda-effect NOTAR (NoTailRotor) system goes a long way in reducing noise, as does shrouding the tail rotor in an arrangement know as a "fan-in-fin." Other advances focus on noise-dampening air inlets and improved engine nozzles. New helicopter designs are tested in the world's largest wind tunnel at the NASA Ames Flight Research Center located at Moffett Field in California. Ames was founded in 1939 as an aircraft research laboratory of the National Advisory Committee for Aeronautics, which became part of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) in 1958. NASA has the leading role in aerospace operations systems, which include air traffic control, flight effects on humans, and rotorcraft technology. NASA Ames scientists and engineers study robotic helicopters, high-speed hybrids, and advances in quiet technology. The center also has major responsibilities for the creation of design and development tools and for wind tunnel testing. The NASA-Bell XV-15 Tilt-rotor In the film, an XV-15 converts over Dallas-Fort Worth Airport. The XV-15 is an experimental rotorcraft, the parent of a new family of aircraft called "tilt-rotors." The tilt-rotor combines the hovering ability of the helicopter with the speed of a fixed-wing aircraft. The XV-15 can take off and land like a helicopter. The audience will see the engines tilting forward as the tilt-rotor becomes a high-speed plane. The Bell-Boeing V-22 Osprey A V-22 Osprey unwraps, emerging like a prehistoric flying dinosaur. Built primarily for the U.S. Marines, Air Force, and Navy, the V-22 Osprey has wings that pivot and rotors that fold to facilitate its storage at sea. In less than 90 seconds, you will see the V-22 complete this process. Although still classified as a tilt-rotor, it is faster, with three times the range and more than ten times the payload of its predecessor. It shows the promise of long-distance travel, without airports. The Hawk 4 Gyroplane Rotorcraft evolution is also in the hands of the entrepreneur, and this independent spirit is most evident in the Hawk 4 Gyroplane. While some designs produce groundbreaking changes, this aircraft brought the economy and safety of the Autogiro into the space age. A rotor is used for slow-speed flight, but at high-speed cruising all the lift is provided by the wing while the rotor has no lift. The Gyroplane shows promise as a high-speed, low-disc-loading rotorcraft. The Boeing-Sikorsky RAH-66 Comanche The Comanche rips and dips across the screen, set against a sunset. This prototype helicopter has stealth technology. It's smart, agile, fast and invisible to radar. It's the first helicopter to provide real-time digital data to headquarters. Seeing in the dark, sensing the forces at play around us and acting on the evidence in real time, the Comanche is a complex flying machine with a human being at its heart. Everyday, in unexpected ways, it extends our powers and puts us to work with a revolutionary tool. The Comanche is the central element of the U.S. Army's future Objective Force. In addition to its complement of missiles and 20-mm cannon, the aircraft carries state-of-the-art sensors and avionics to provide battlefield commanders with so much accurate information about enemy movements. This knowledge will translate into more precise targeting, increasing the effectiveness of friendly forces beyond current capabilities. The U.S. Army has defined a requirement of more than 1,200 Comanches for the Objective Force. The RAH Comanche, the army's 21st-century combat helicopter is being developed by the U.S. Army and a team of leading aerospace companies headed by the Boeing Company and Sikorsky Aircraft Corporation, a unit of United Technologies Corporation. The Sikorsky UH-60 Black Hawk and AS 350 B2 AStar Enforce the Law Events swiftly unfold as the radar plane spots an "unidentified" Cessna dropping bundles of drugs off the coast of Miami at dawn. A signal alerts the Marine and Air Branch of U.S. Customs who speed out to intercept the smugglers. Just as the drugs are transferred from boat to van, The AStar helicopter bursts over the treetops, deploying a tactical team to arrest the driver. While the smuggler's Cigarette boat attempts to escape, a Black Hawk helicopter dips down to create a giant backwash. In a stunning display of impeccable teamwork, this action forces the fleeing boat to swerve to a halt as a Customs boat cuts it off and apprehends the criminals. On a typical day, the U.S. Customs Service examines 1.3 million passengers, 2,642 aircraft, 50,889 trucks/containers, 355,004 other vehicles, 588 vessels, 64,923 entries and undertakes the following enforcement actions: 64 arrests, 107 narcotic seizures, 223 other seizures, 9 currency seizures. These amount to 5,059 pounds of narcotics, $443,907 in currency, $228,803 in conveyances, $525,791 in merchandise and more than $15,800 in arms and ammunition. Filmed over a period of five days off the coast of Miami, the air, land, and sea drug bust was staged by the U.S. Customs Service, which relies heavily on helicopters during such operations. U.S. Customs pilot, Tom Stanton, participated in the shoot with his co-pilot Kimberly Kessel. Kessel is one of seven women U.S. Customs pilots and only one of two qualified to fly Black Hawks. Both pilots volunteered to work with the film crew. Says Kessel, a graduate of Embry-Riddle Aeronautical University, "They were phenomenal, ready to try anything." In addition to daytime flights, Stanton flies the riskier night missions. "Flying at night is dangerous as you lose all perception of what's up or down because both the sky and ocean are black, so they just kind of run in together. There's no horizon on those dark nights," says the veteran pilot. Typically he flies from 300 to 500 feet above the water at 120 to 150 knots. "Not many people fly that low, even in the daytime," says Stanton. "There's no autopilot, so it's hands on. Plus you're chasing someone. You have to be aware. It can get tense out there." Stanton describes an air chase: "Once there's a target, we launch a jet with radar. The jet pilot calls the helicopter out and we link up, flying in formation. We follow the bad guy wherever he goes. If he has extended-range fuel tanks, we leapfrog and send another helicopter out to take up the chase. (The Black Hawk carries five hours of fuel.) When he gets into his landing configuration, we call the local police or sheriff to help us out." The Black Hawk, which can carry up to 14 people, typically carries 4 or 5 armed personnel, "so we instantly have a force of police officers there to get the bad guys." "If it's a boat, we have Cigarette boats like the smugglers. We'll call our boat and have it intercept." Stanton flies the Black Hawk next to the boat, making it hard for the smugglers to navigate. "It intimidates them into giving up. Sometimes they do [but] sometimes we chase them for hours. Or we'll follow them into a marina and block them until our boats come. If they hit the beach, we'll call the state police or sheriff, and they set up a perimeter so the guy can't get out." Stanton, who flies missions as often as once or twice a week, has been flying for 26 years, 13 of those as an army helicopter pilot before he joined U.S. Customs in Miami where he is the "standardization instructor pilot." He makes sure that everybody flies the same way, so that when they team up, the pilots easily work in tandem. Pilots fly 8-hour shifts and the operation goes on 24 hours a day, 7 days a week in areas covering both the Canadian and Mexican land borders, the Atlantic and Pacific coastlines, and the Gulf of Mexico. The MD 500E Helicopter A MD 500 helicopter hovers directly above 500,000-volt power lines. As it inches closer, a lightning bolt suddenly zaps out from the hot line, arcing toward the wand extended by a lineman perched on an aluminum platform that juts out from the helicopter. The "hot-line-qualified" lineman clamps onto the power lines, and helicopter backs off, leaving him to "wire walk," crawling along parallel lines to inspect the PPL power line grid, 100 feet off the ground. To reboard the helicopter, the lineman must "bond off," reversing the procedure. "I don't give two hoots and a holler about flying inside a helicopter. Put me outside, that's where I want to be," says Daniel "Spider" Lockhart, AgRotors lineman. There's only three things I've been afraid of most of my life: One was electricity, one was heights and the other was women. And, I'm married too," he grins. "The safest lineman is one that is afraid of electricity. When we bond to the power lines energized at half-a-million volts, we have to bring ourselves to the same potential. That is why you see that arc jumping out to our wand as we make both the helicopter and the power line at the same potential, so that we can eliminate the flow of current," explains the veteran lineman. Spider wears a protective hot suit, 75 percent Nomex for fire retardation and 25 percent stainless steel thread. "The metal thread basically means I have a cage around me that can be energized at very high voltage levels. A half-million volts pass over my body, but I can work without interference from the electricity." He continues, "Watching that electricity jump out while you're energizing the helicopter is a thrill. Getting on the wire, walking the wire to do repairs is a thrill. The biggest thrill I get is from doing what I do is being able to do both together-the electrical part and the helicopter part of it, the speed at which we can do it and still be safe. There are so many things that the helicopter enables us to do as linemen, which is very rewarding." The teamwork of the skilled helicopter pilots and highly trained linemen ensure that the PPL Corp. provides a constant source of electricity to its 1.3 million customers in Pennsylvania (in addition to 4.4 million in Latin America and Europe). To maintain the integrity of the transmission system to residential and commercial establishments, and to ensure the safety of the operation, the team plans and rehearses every move while on the ground before takeoff. Even so, unanticipated gusts of wind and glare from the wires can affect the pilot's depth perception, requiring total concentration during his hours at the controls. As the helicopter is isolated from the ground, the pilot and lineman, clad in protective stainless steel suits, must bond onto the transmission lines to bring themselves to the same voltage potential of the line to work safely-paralleling what a bird does when it sits on a wire. Probably the most unusual place that the director rigged the camera was on the end of the platform on the MD 500, which is designed to carry the lineman as he bonds onto the half-million-volt power line. "We took away the lineman and put the camera in his place; the lineman rode behind the camera and used his wand to draw the arc of electricity right onto the camera lens. I don't think it's been done before. It blew all the electronics out of the camera a couple of times before we figured out how to do it," recalls Douglas. The Boeing 234 Helicopter: Helilogging with Limited Environmental Damage Floating above the forest in northern California, a 12-ton Boeing 234 helicopter selects its target with precision. Selective logging is a process where only a portion of the available timber is removed from a logging site. A single tree is lifted straight up from the forest floor, leaving the rest of the area environmentally intact. Removing such timber-very often trees that are already dead or diseased-allows the remaining trees to thrive on the additional resources of sunlight, water, and soil nutrients. Helilogging is environmentally friendly in other ways as well. First, since the logs are lifted from the ground, little soil erosion, typical of conventional logging methods, occurs. Second, in many cases the helicopter is able to use existing roads for landings, meaning no new roads need to be built into the area being logged. Columbia Helicopters cuts more logs each year than any other helicopter logging company. To prepare the timber for the helicopter, the specially trained logging crew cut it into carefully weighed sections. Columbia's flight crews are among the most experienced at long-line work in the world. With speed and precision, they are able to move heavy loads of logs at the end of lines up to 350-feet long. Once the line is lowered from the Boeing 234 helicopter, steel tongs clamp the log and the entire tree is removed without disturbing the balance of nature. "It's kinda like lookin' down 25 stories and picking up a telephone pole," comments the helicopter pilot, Dave Stroupe, who deposits the timber at a nearby transfer yard. "The unique thing about this helicopter is that, when we take off from the ground, we weigh approximately 22,000 pounds. And we're rigged for about 26,000 pounds when we get low on fuel. So the load actually weighs more than the helicopter. It's exciting and harrowing all at the same time." The Boeing 234s have a lift capacity of 28,000 lb, (12,727 kg), but most often carry loads between 23,000 lb, (10,454 kg) to 24,000 lb (10,909 kg) due to elevation and air temperature considerations. The company trains loggers to work with helicopters because load weight is such a dramatic part of what they do. Weight is determined, using a formula, which are a function of the volume and the type of wood. Different tree species have different weights per volume. When one of the pilots suggested using the log as a platform for the camera, Douglas realized another exciting camera angle. The possibility existed that the branches could scrape off the camera as the log was hauled up. Douglas prevented this by placing the camera inside a heavy steel avalanche box, which he anchored on the end of a big log. Once the log was grappled, the helicopter hauled the protected camera right through the branches, giving the audience a breathtaking view from the perspective of the log! The U.S. Marine Corps AV-8B Harrier, AH-1W Cobra, CH-53E Super Stallion and CH-46E Sea Knight on a Military Mission An AV-8B Harrier jet demonstrates its vertical landing ability followed by a force reconnaissance inservice exercise from an aircraft carrier, as Marines climb aboard the CH-53E. AH-1W Cobras and Harriers form an assault-support package, as the reconnaissance team sets out on a mission to obtain invaluable intelligence about the enemy. Inside the CH-53E, the machine-gunner is at the ready as a Cobra fires three rockets. The action heats up as the IMAX camera captures the Marines fast-roping through the "hell hole" and sliding down a rope dangling from the CH-53E, landing in enemy territory. The leader of the reconnaissance team says, "By the time you get to touch rope in a live situation, you and your men feel tighter than family. Your fates are tied like the strands of a rope." Two hours later the Marines have completed their mission and are ready to be evacuated. Now the enemy hunts them on the ground. Trees shake as the rescue CH-53E helicopter hovers overhead, lowering a rope to the squad, now up to their waists in water. One after the other, in a matter of seconds, the men clip themselves onto the rope. "Extraction, even more than insertion, is when you need speed. You've been awful quiet. Suddenly, you're awful loud," says Sgt. James Kenneke, the squad leader. He's first in and last out. Lifted up, like washing on a line, the squad dangles beneath the helicopter as it is escorted by Cobras, out over the Atlantic. "It's a relief to get out. But there's that moment of doubt. Everything slows down while you're exposed � holding your breath for that happy ending. And when you get it, you feel on top of the world. Of course, then we've got to commute home just like everybody else," smiles Kennecke. The Mi-26 and Mi-8 Deliver Humanitarian Aid Sometimes, something very precious must be delivered behind enemy lines-food. Sierra Leone is a nation that has suffered years of conflict. From the food depot to the hot spot, helicopters provide an air bridge. Hoisting food and medical supplies to distressed people behind rebel-held territories, they have the ability to hop over hot zones in desperate situations. The world's largest production helicopter-the Russian-made Mi-26-is the workhorse for the United Nations (UN) peacekeeping operation in war-torn Sierra Leone. The heaviest production helicopter in the world, this majestic eight-bladed craft-one of four chartered by the UN from Russia-can carry a maximum of 44,090 lb (20,040 kg) of internal payload or up to 70 troops. The Mi-26's top speed is 183 mph (295 kph) and it has a range of 304 miles (400 km). In this sequence, the Mi-26 is loaded with cargo to supply UN troops protecting an isolated community in the center of rebel-held territory. The world's largest food agency, the UN World Food Program (WFP), organized a massive air campaign targeting internally displaced persons that had congregated near a clinic for malnourished children. Once rebels from the Revolutionary United Front (RUF) had surrounded the area and blocked road access, the WFP was prevented from completing a bulk distribution. Instead, they loaded up their Mi-8 and flew to the Daru clinic where the most vulnerable women and children were located. "All children under five who are malnourished are given a special feeding program in Daru. And the under-five are always the first ones you target for any kind of extreme malnourished cases, because they die very quickly," says Aya Shneerson, program officer for the WFP. "Daru is a kind of an island, a safe island, surrounded by areas that are unsafe," she says, "and for that reason, it always served as a sort of magnet for the very vulnerable people coming out." Another big WFP operation, Food for Peace, gives food to child ex-combatants, in an effort to attract them to disarmament and demobilization camps. The heavily laden craft flew out of the capital city, Freetown, situated on the west coast of Africa between Guinea on the north and Liberia on the south. The WFP supervises a variety of feeding programs in the displacement camps, feeding 5,000 in an operation that targeted Bunbuna, Kabala and Daru in 2000. Throughout the world, helicopters have saved millions of human lives. There are 777 million people in developing countries, according to the WFP. In 2001 the WFP fed 77 million hungry people (10 percent of the hungry poor) in 82 countries. Diamonds, which should have brought prosperity to Sierra Leone, instead resulted in one of the modern world's most brutal insurgencies, dating back to 1991 when rebels launched a war to overthrow the government. In the ensuing years, continuous battles between the various factions-rebels, the army and the government-displaced tens of thousands of innocent civilians, resulting in hunger and famine. In 1998 UN observers documented reports of ongoing atrocities and human rights abuses. In 1999 negotiations began between the government and the rebels, and an agreement was signed in Lome to end hostilities and form a government of national unity. By 2000, the UN's expanded role resulted in the deployment of 17,500 military peacekeeping personnel to various parts of the country. Free elections in May 2002 have given hope and a fresh started in Sierra Leone. The AS 350 B2 and AS 350 B3 Used for Wildlife Relocation In South Africa, helicopters are helping to save the black rhino from extinction. Protected in a few remote preserves, their numbers are rising. However, should the rhinos feel overcrowded, they will fight to the death. To protect the species, some must be relocated to safe habitats, but this is easier said than done. A platform dangles from a helicopter overhead. Inside another helicopter, flying low over the South African veldt, a man with a rifle takes aim at a black rhinoceros, dodging through the bushes below. The pilot concentrates on flying 5 feet above and 10 to15 feet behind the rhino. Anticipating its every move, a wildlife veterinarian pulls the trigger of his gun loaded with a tranquilizer dart, scoring a direct hit that successfully penetrates the rhino's inch-thick skin. "When I am darting animals like the black rhino, there is this immense trust between myself and Piet, the pilot," says wildlife veterinarian, Dr. Douw Grobler, who specializes in immunizations and translocations. "I know exactly what he's going to do and where he's going to place me. I don't have to think. I can just concentrate on the animals. I just know he's gong to put me there in the right spot at the right time. It's almost that he senses what the animal's going to do. In that way, he can change the animal's mind with his helicopter." Grobler has measured a specific drug dosage, which can keep a rhino asleep for up to two hours. Once the rhino is darted, the ground crew lands as soon as possible to undertake a multitude of tasks. They monitor the beast's vital signs, take skin and blood samples to study its basic health and to detect any nutrients that are lacking. This ensures that the habitat is healthy for long-term propagation. They also conduct pregnancy testing. Each rhino's ear is notched so that it can be identified easily from the air and ground. The tip of the second horn is removed to provide material for genetic research, and a transmitter is fitted into the rhino's horn for tracking its whereabouts. Poachers present a constant danger to the rhinos' security. Should a poacher remove the horn for export, the transmitter would trigger an alarm. When two males inhabit the same territory, one must be relocated before they battle to the death. Placing a sling in position, the crew rolls the rhino aboard the platform, making sure it is fully asleep. With a lifting capability of 3,500 lb (1,590 kg), the AStar B 3 can relocate the 2,250-lb (1022-kg) rhino to an area of the sanctuary that is accessible only by helicopter. The extensive research on eleven black rhinos acquired during the four-day shoot was made possible only through SK Film's financial contribution. "My field of expertise lies in the capture and relocation of African wildlife. I am extremely grateful to Straight Up! for sponsoring this incredibly important research and relocation program at the game park. Without the film, this research would not have happened," says Grobler, who organized the capture, research and relocation project, with the film's production crew. "Every animal is just so valuable," he says, "and any information that can be collected on them is worth its weight in gold." The prehistoric ancestor of today's rhinos existed more than 50 million years ago. Among today's five rhino species, the black rhino, which has two horns, has suffered the most spectacular rate of decline. From a population of 65,000 in 1970 it had been hunted almost to extinction, declining to a population of 2,300 by 1992-93. Current statistics indicate that the African black rhino population has risen to 3,500 as a result of the protection of nature reserves, developed by conservancy groups, agencies and governments to facilitate breeding and relocation programs. This segment of Straight Up! was filmed in one such reserve in South Africa, where black rhinos had been reintroduced in 1986. The helicopter, an irreplaceable co
출연:Kayla Stanton 迈克尔·米尔顿 Don Knodel
감독:Micheal Bafaro
줄거리: After surviving a violent encounter, renowned pianist, Amber Waltz, relocates to a rural farmhouse to complete her latest symphony. When the music mysteriously begins writing itself, Amber slowly discovers that this piece could be her last.
출연:筱原友希子 仓科加奈 小出惠介 高畑淳子 萨赫勒・罗萨 筒井茄奈子 洼冢俊介
감독:内田伸辉
줄거리: Misaki lives in a rural town situated among lush, green mountains beneath a clear blue sky. Despite graduating from a university in Tokyo, she was unable to find the job she hoped for due to the lack of employment opportunities that befell her generation. Just about everything has gone badly for her and now she is on the verge of turning 40. However, she has dreams of marrying her aging, handicapped mother Mitsuko's care worker, Naoki, who pays visits to their home. Her clandestine meetings with Naoki are one of Misaki's oases from Mitsuko's harsh day-to-day verbal abuse. The other is the bee farm run by her childhood friend Kaori. The honey Kaori diligently works to make is sweet, mild, and soothing. But then Misaki is cruelly betrayed by Naoki. And Kaori abruptly dies. These events drive Misaki's heart to the brink of bursting. "Why did she have to die? "
출연:Silvano Bertolin Ferdinando D'Urbano Duccio Giulivi Carlotta Mazzoncini Simone Moscato Walter Smorti Simone Valeri Alessandro Zonfrilli
감독:Giordano Giulivi
줄거리: 你有没有想过,是否有可能计算出一个自由落体的玻璃杯会分成多少块玻璃碎片?经过多次实验,一组研究人员成功地完成了这项看似不可能完成的任务。受他们的实验吸引,一位神秘的教授邀请这7个人坐一个船老大的船来到他在大海中孤立的豪宅了解更多关于物理的研究。然而,当这8个人到达时,主人并不在,他们面对的是一个奇怪的豪宅模型。众人很快就明白过来,原来他们将参与一项新的实验,在这项实验中,他们将扮演的是:国际象棋中逃避皇后追杀的小兵。。。
출연:未知
감독:Zach Parrish
줄거리: 迪士尼新一部动画短片曝光:《超能陆战队》动画总监Zach Parrish执导和编剧的《Us Again》。该片也公布剧照,美丽的夜晚。 讲述一个老年男子Art和他有一颗年轻的心的妻子Dot的故事,他们在一个魔法般的晚上,通过舞蹈找回了自己一生的热情。这部时长约6分钟的短片没有台词,将通过舞蹈和funk和soul味道的配乐来讲述故事。片中舞步是与曾亮相《World of Dance》的知名夫妻舞者Keone和Mari Madrid合作,他们曾有一段热门舞蹈的设计是扮演一对老人。 Parrish告诉《娱乐周刊》:该片灵感来自他自己的想法,在35岁左右他开始感到年纪上来,对身体素质有了限制,比如打篮球无法再像以前一样灵活,而他随后意识到:不要把时间花在追忆已经逝去的事物上,应该把握当下。同时,Parrish也从他的祖父母对“老去”的不同态度上找到了灵感。 《Us Again》也是迪士尼动画本部在近5年来的首部院线短片,将贴片《寻龙传说》在3月5日北美上映,6月在Disney+上线。
출연:卡梅隆·迪亚兹 托马斯·简 克里斯蒂娜·艾伯盖特 塞尔玛·布莱尔 杰森·贝特曼
감독:罗杰·昆宝
줄거리: 克里斯蒂娜((卡梅隆·迪亚茨 Cameron Diaz 饰))与好姐妹简(塞尔玛·布莱尔 Selma Blair 饰)和康妮(克里斯蒂娜·艾伯盖特 Christina Applegate 饰)常常出入各大酒吧与夜总会,在克里斯蒂娜的眼里,没有她搞不定的男人,她深知自己魅力无穷,也十分享受被帅哥俊男包围和簇拥的快感,但同时她也明白,那些为了自己的容貌和身材神魂颠倒的男人们没有一个值得自己托付终身。 一次偶然中,克里斯蒂娜结识了名叫彼得(托马斯·简 Thomas Jane 饰)的男子,对于克里斯蒂娜风情万种的热烈攻势,他居然视而不见很快就拍屁股走了人。第一次尝到失败滋味的克里斯蒂娜燃起了斗志,她不相信彼得真的对自己无动于衷。在姐妹们的帮助下,一场男女之间的猫鼠游戏就此展开,与此同时,真爱也悄悄降临到了她们的头上。
출연:卡西·阿弗莱克 米歇尔·莫纳汉 摩根·弗里曼 艾德·哈里斯 艾米·莱安
감독:本·阿弗莱克
줄거리: 美国小镇上,四岁女童阿曼达突然失踪,她的姨妈和姨夫找到私家侦探Patrick Kenzie(Casey Affleck 饰),委托他调查外甥女失踪的事情。 Patrick Kenzie和女朋友兼工作搭档Angela(Michelle Monaghan 饰)开始了艰难的调查。随着调查的深入,他们发现阿曼达的母亲Helene是一个地道的瘾君子,她对毒品的关心程度似乎远胜于女儿的失踪,调查围绕她展开之后,毒品贩子、诈骗犯、虐待儿童的人渐渐浮出水面,Detective Remy Broussard(Ed Harris 饰)以及警官Jack Doyle(Morgan Freeman 饰)也加入了案情的调查,但是阿曼达的名字却越来越遥不可及,Patrick Kenzie也站在了道德的十字路口,开始思考怎样才算是“伸张正义”。
출연:希亚·拉博夫 西格妮·韦弗 强·沃特 蒂姆·布雷克·尼尔森 科里奥·托马斯
감독:安德鲁·戴维斯
줄거리: 因为一双运动鞋,斯坦利(Shia LaBeouf 饰)被关进了德克萨斯州的拘留所之中,尽管斯坦利实则无辜,但他祖上遗留下来的坏运气让他毫无疑问地遭受到了并不公正的审判。为了逃脱牢狱之灾,斯坦利选择了前往德州绿湖营进行劳动改造,然而,着却正是他噩梦的开始。 绿湖营位于一片 茫茫的沙漠之中,这里的管理员将来这里劳动改造的孩子们视为奴隶,处处苛责刁难,甚至布置了一个看似毫无意义的任务——在已经干涸的河床上挖洞。很快,斯坦利便开始怀疑,管理员的这一要求背后隐藏着某些不可告人的秘密,一批传说中埋在河床里的宝藏随之浮出了水面,而这批宝藏和斯坦利的家族亦有着千丝万缕的关联。
출연:托米·韦素 格雷戈·赛斯特罗 朱丽叶塔·丹妮埃拉 Philip Haldiman Carolyn Minnott Robyn Paris Mike Holmes Dan Janjigian Kyle Vogt Greg Ellery
감독:托米·韦素
줄거리: Johnny(托米·韦素 Tommy Wiseau 饰)是一个成功的银行家,对朋友家人很好,尤其是他的未婚妻Lisa(Juliette Danielle 饰)。然而Lisa是个两面派,一边若无其事地和Johnny相处,另一边却勾引他最好的朋友Mark(格雷戈·赛斯特罗 Greg Sestero 饰),他们背着Johnny多次发生不正当关系。 这天,Johnny升职未果,意志消沉的他回家后得到Lisa安慰。可是Lisa背着他,对其他人撒谎称Johnny不仅喝醉了,还动手打她。Johnny最终能不能发现未婚妻的谎言以及她和他最好的朋友之间的不正当关系?
출연:帕斯·贝加 莱昂纳多·斯巴拉格利亚 Antonio Dechent
감독:文森特·阿兰达
줄거리: 从在看到卡门(帕兹·维嘉 Paz Vega 饰)的第一眼开始,年轻的军长唐豪塞(莱昂纳多·斯巴拉格利亚 Leonardo Sbaraglia 饰)就坠入了卡门用美艳和欲望所编制的陷阱之中。为了和卡门双宿双飞,他毫不犹豫的抛弃了乡下温柔贤惠的情人,不仅如此,在卡门身陷险境的时刻,唐豪塞伸出了援手,同时也断送了自己的大好前程。 和卡门在一起之后,唐豪塞似乎就没有走运过,在经历了牢狱之灾后他加入了卡门所在的走私团伙。天性奔放自由的卡门对唐豪塞的态度渐渐的冷淡了下来,讽刺的是,她对斗牛士埃斯卡米里奥(Antonio Dechent 饰)的态度倒是热情的很,忍无可忍的唐豪塞决定要与埃斯卡米里奥决斗,一场悲剧眼看就要发生。
출연:杰瑞·奥康奈尔 安东尼·安德森 艾斯黛拉·沃伦 克里斯托弗·沃肯 马尔顿·索克斯 黛恩·坎农 迈克尔·珊农 比尔·亨特 大卫·古布吉拉 Marco Sellitto Damien Fotiou 克里斯托弗·詹姆斯·贝克 Ryan Gibson Denise Roberts Antonio Vitiello Shawn Smith Brian Casey 海伦·汤姆森 Lara Cox Luke Bolland 亚当·加西亚 克里斯·苏利文
감독:戴维·麦克纳利
줄거리: 发型师查利•卡蓬(Jerry O'Connell杰里•奥康奈尔 饰)和不知名的音乐人路易斯•富奇(Anthony Anderson安东尼•安德森 饰)是一对从小就在美国街头玩耍长大的好朋友。他们和当地黑帮头子马吉奥(Christopher Walken 饰)多有瓜葛,在马吉奥的责令下,他们不得不接受一项非法任务。那就是将5万美金黑钱送往澳大利亚,交给一个名叫史密斯的人的手中。 这个人物似乎颇为轻松,两个好朋友以度假的心态来到澳洲。然而在与一只袋鼠合影的时候,那个淘气的家伙竟然带着现金跑掉了。两个好朋友只得追在袋鼠的屁股后面,展开了一段难忘的澳洲之旅……
출연:皮纳·图尔科 法比齐奥·费拉卡尼 Anna Maria De Luca
감독:弗兰西斯科·科斯塔比尔
줄거리: Hardship and beauty lie cheek by jowl in Rosa’s home in the wilds of Calabria. When she becomes aware of her family’s involvement in the mafia, she has to decide how far she is willing to go in order to break out of the ’Ndrangheta.
출연:妮科尔·罗西 Andryan Bima Ali Fikry 桑德琳娜·米歇尔
감독:黎刹·曼托瓦尼
줄거리: Dinda, who is considered strange by the village children because of her strength, accidentally injures Panji and Ambar. She regrets and asks Aunt Donna to register her at the Mata Hati School, so that she can learn to control her power.
출연:三瓶由布子 斋藤彩夏 杉村宪司 池田铁洋 小西克幸 中村诚 渡边一计 福山雅治
감독:門由利子
줄거리: 《#屁屁侦探#》系列新作《剧场版 屁屁侦探 SHIRIARTY》将于2022年3月18日在日本上映! Staff 原作:トロル 监督:門由利子 脚本:千葉克彦 音乐:高木洋 角色设计:真庭秀明 作画监督:河野宏之 美术设计:増田竜太郎 美术监督:東美紀 色彩设计:柳澤久美子 摄影监督:則友邦仁 编辑:吉田公紀 录音:澤村裕樹 音响效果:中原隆太 制作担当:村上昌裕 动画制作:東映アニメーション 製作:2022「映画おしりたんてい」製作委員会 声优:三瓶由布子、齋藤彩夏、杉村憲司、池田鉄洋、小西克幸、中村まこと、渡辺いっけい ゲスト:福山雅治
출연:阿曼德·阿山特 诺曼·瑞杜斯 达格玛拉·多敏齐克 Rick Negron 马科·圣约翰 Steve Comisar Marcus Lyle Brown
감독:Gary Ellis
줄거리: This would definitely not have been my kind of movie, but my husband saw it on TV and said it was really good. So, on his recommendation, I bought a copy, since I didn't know if it would ever be on TV again. I had never heard of anybody in it except Armand Assante. At first I had a hard time getting into the story, because the first part of the movie is a jumble of images-- and it doesn't make much sense. It is only later in the movie that it all comes together. The scene-cutting- if that's what it's called, is a bit jarring-- it sometimes looks as if a few frames have been cut out of each scene, and the scenes are jerky--but I guess that was done to add to the unusualness (if that's a word). The story veers here and there, and just about the time you have it all figured out, everything turns upside down and you have to readjust your thinking as to who is the bad guy and who is not. Or bad woman. The acting is very good-- I kept thinking how much Norman Reedus looks like Leo Decaprio. The ending was a real twist, totally unexpected, which I liked. A good show.
출연:希德·海格 比尔·莫斯利 雪莉·穆恩·赞比 凯伦·布莱克 爱琳·丹尼尔斯 Chris Hardwick
감독:罗布·祖姆比
줄거리: 为了对传说中的撒旦博士进行调查,杰瑞(Chris Hardwick 饰)和玛丽(Jennifer Jostyn 饰)、比尔(Rainn Wilson 饰)和丹尼丝(Erin Daniels 饰)这两对情侣驾车行驶在某乡村小路上。他们来到一个荒无人烟的地方,且遭遇狂风暴雨,万般无奈之下,他们躲进了一幢破旧的房子内。 当他们进入后发现,这里竟住着一个凶残嗜血且变态失常的邪恶家族。他们的到来,无异于羊入虎口…… 本片荣获2004年Fangoria(美国恐怖电影杂志)链锯奖最佳男配角奖(Sid Haig)、2004年葡萄牙奇幻国际电影节最佳特效奖。
출연:阿曼达·伯顿 肯内斯·库兰汉姆 Georgina Terry
감독:莎拉·哈丁
줄거리: A little girl comes to a town that is embattled by feuds and intimidated by her aunt. By the time she must leave, she has transformed the community with her indominatable will to see the good side of even the worst situations and bring it out for the betterment of all.
출연:托马斯·简 史蒂文·斯崔特 卡斯·安瓦尔 多米尼克·蒂珀 约翰·威斯利·查特曼 索瑞·安达斯鲁 雅典娜·卡尔卡尼斯 乍得·科尔曼 克里斯汀·哈格 罗西弗·萨瑟兰 乔·平格 埃利亚斯·托菲西斯 萨拉米切
감독:罗伯特·里伯曼 泰瑞·麦克多诺 杰夫·伍尔诺 比尔·约翰逊
줄거리: 故事讲述二百年后的未来,人类殖民太阳系。由于重力的影响,太阳系的人类逐渐分成了地球人、火星人和以小行星带为主的谷神星人,彼此之间的关系由于资源的争夺而变得紧张。警探Josephus Miller(托马斯·简 饰演)连同船长Jim Holden(史蒂文·斯崔特 饰演)与他的船员一起揭发了一个威胁秩序和平及人类生存的阴谋。
출연:比亚内·梅德尔 icole Marischka
감독:Arne Feldhusen
줄거리: 该剧讲述了犯罪现场清理员黒箜在清理犯罪现场的时候遇到各路奇葩,通过一种黑色幽默的叙述风格影射了许多如今热门的社会现象,家庭暴力,明星炒作,媒体搬弄是非...初看引人发笑,细想令人深思。
출연:比亚内·梅德尔
감독:Arne Feldhusen
줄거리: Bjarne Mädel spielt den Tatortreiniger Heiko „Schotty“ Schotte, der als Gebäudereiniger (mit Spezialisierung zum Tatortreiniger) Spuren des Ablebens von Menschen an Tatorten beseitigt. Es handelt sich nicht um eine Krimiserie, vielmehr wird auf humorvolle Weise die Arbeit des Tatortreinigers gezeigt. Dabei spielen die Kriminalfälle nur eine untergeordnete Rolle. Der Schwerpunkt liegt auf kammerspielartigen Szenen. Diese sind mit viel Situationskomik garniert, die sich daraus ergibt, dass Schotty auf für ihn völlig fremde Hinterbliebene und Bekannte der Mordopfer trifft.
출연:Bjarne Mädel 迈克尔·梅尔坦斯 Peter Maertens
감독:Arne Feldhusen
줄거리: 该剧讲述了犯罪现场清理员黒箜在清理犯罪现场的时候遇到各路奇葩,通过一种黑色幽默的叙述风格影射了许多如今热门的社会现象,家庭暴力,明星炒作,媒体搬弄是非...初看引人发笑,细想令人深思。
출연:Nina Ruslanova Vladimir Vysotsky
감독:琪拉·穆拉托娃
줄거리: Brief Meetings is about a love triangle between three very different people. Nadia, a country girl, falls in love with Maskim, a roaming guitar playing geologist, and in her search for him she ends up working for Valentina, his long-distance, bureaucrat wife. Nadia begins to work as a maid for Valentina, but as they spend time together they have flashbacks to their brief meetings with Maskim. These flashbacks occur throughout the film and both Valentina and Nadia have them. Finally news arrives of Maskim's return to Valentina. On the day of his return Nadia cooks a meal for them both and leaves before they arrive, Valentina never knew of Nadia's encounters with Maskim, and Maskim will never know of Nadia's time with Valentina.
출연:萨加莫尔·斯蒂芬南 彼德·杨波拉德·希尔斯 让-皮埃尔·卡塞尔 黛安·克鲁格 贝亚特丽丝·阿热南 丽莎·巴布希亚 菲力普·巴斯 斯特凡诺·卡塞蒂 菲利普·勒卢什 弗朗索瓦·勒凡托 阿加特·德拉·波拉耶 史蒂芬·梅茨格 彼得·哈德森 Scott Thrun Gary Cowan Lisa Couvelaire Jeanne Mauran Patrice Valota Gérard Chaillou Ken Samuels
감독:路易斯-帕斯卡·库维莱尔
줄거리: 米歇尔(萨加莫尔·斯蒂芬南 Sagamore Stévenin 饰)是一名职业赛车手,他热爱速度带来的狂风和自由,将赛车视为毕生的理想和事业。在勒芒二十四小时拉力赛中,米歇尔凭借着自己的努力和天赋获得了最终的胜利,一时间声名鹊起,成为了媒体关注的焦点。 鲁斯(Lisa Barbuscia 饰)对于米歇尔的成功耿耿于怀,因为她的父亲正是因为米歇尔才不得不放弃钟爱的赛车事业。为了彻底击垮米歇尔,维斯筹划了一个阴谋,在一场重要的比赛中,维斯带领自己的车队不断的骚扰和阻挠着米歇尔,面对对手刻意的挑衅,米歇尔能够应对自如吗?他又能否打败对手,获得胜利呢?